Од-нако вместо этого, надеясь спасти исход встречи, он повернулся к мистеру Мацузаке и улыбнул-ся такой широкой, открытой улыбкой, перед которой мало кто мог устоять. Старания Кайла бы-ли вознаграждены ответной улыбкой, и это позволяло надеяться, что, может быть, первый шаг к долгожданному контракту с японской компанией все-таки сделан.
– Так, ну давайте перейдем к делу. – Митч отставил тарелку в сторону и одним рывком ос-лабил узел галстука (он был вынужден надеть его, чтобы соответствовать случаю).
– Давайте отложим дела до другого раза, чтобы не портить столь приятный вечер, – пред-ложил Кайл, пытаясь дать понять Митчу, что это вовсе не предложение: японец ненавидел спешку в делах.
– А? – Открыв рот, Митч уставился на Кайла. Но, не поняв его намека, тут же вытащил из кармана пиджака калькулятор и продолжил: – Я могу просчитать порядок конверсионных расходов по каждому чипу прямо сейчас.
Кайл мог бы толкнуть его под столом ногой… если бы они не сидели на полу.
Но даже это могло оказаться для Митча слишком тонким намеком.
– Давай подождем до возвращения в Джефферсонвиль, – сказал Кайл и мягко отобрал у Митча игрушку.
– Мы заинтересованы в посещении вашего предприятия, – присоединился мистер Мацуза-ка.
Вот как? Получив столь неожиданную поддержку, Кайл обрадовался: значит, переговоры еще возможны.
– С большим удовольствием покажу вам все, лишь только ваше расписание позволит вам стать нашими гостями.
Мистер Мацузака улыбнулся, а Кайл незаметно перевел дыхание.
Японец наклонился к сопровождавшим его сотрудникам для короткого совещания.
Митч, оставшись без калькулятора, надулся. Ну да пусть дуется сколько угодно, лишь бы молчал.
Кайл маленькими глотками отхлебывал чай и делал вид, что ничего особенного на карту не поставлено – уж во всяком случае, не его шанс создать первую компьютерную фирму, способную распространить на рынке новинку передовой японской технологии: десятигигабитный чип памяти.
Быть первым среди лучших – вот в чем была задача, хотя последние два года дела «Стюарт компьютерс» заметно пошли вниз. Кайл знал, что, по всеобщему признанию, владеет высокока-чественным продуктом. Но сейчас конкуренция была гораздо жестче, чем в тот год, когда Кайл, Митч и два их приятеля с помощью университетского фонда основали компанию.
После восьми лет бурного подъема «Стюарт компьютерс» достаточно уверенно держалась на плаву, и Кайл считал, что знает причину этого успеха: всем руководителям его фирмы было под тридцать, а конкуренцию им составляли закаленные дельцы, пребывавшие в бизнесе задолго до того, как родились члены правления «Стюарт компьютерс». Но молодой энтузиазм не долго продержался бы без отшлифованного профессионализма.
Вот если бы он имел эксклюзивное право использовать этот чип памяти, его команда вполне могла бы позволить себе быть и сырой, и неотшлифованной, как она того желала, и ни-кого бы это не волновало. Дело в том, что компания, первой заполучившая этот чип, оставила бы конкурентов далеко позади. И потому все усилия Кайла были направлены на то, чтобы стать первым.
Посовещавшись с сопровождающими его лицами, мистер Мацузака сказал:
– Мы с удовольствием посетили бы ваше предприятие в июне.
Три месяца долой! Кайл чуть не застонал. Конечно, у этого привередливого Мацузаки бы-ли на уме и другие компании. В конце концов, «Стюарт компьютере» – всего лишь одна из мно-жества подобных.
– Мы будем с нетерпением ожидать вашего приезда.
– А мы будем с нетерпением ждать встречи с очаровательным Джефферсонвилем, о кото-ром вы так восторженно отзывались. – Мистер Мацузака улыбнулся. – Это хорошо, когда бизнес и общество живут в гармонии.
– В гармонии?
– Да, я имею в виду, что, поскольку наши люди будут там жить, нам не хотелось бы вызы-вать раздражение у местного населения.