Тигонен Е. Г. - Northanger Abbey / Нортенгерское аббатство. Книга для чтения на английском языке стр 16.

Шрифт
Фон

83

you and I are to stand up and jig it together again – (уст.) похоже, нам с вами снова идти плясать

84

with fresh hopes and fresh schemes – (уст.) полная новых надежд и замыслов

85

vacancy of mind and incapacity for thinking – (уст.) пустоголовость и неспособность думать

86

That’s a good one! – (воскл.) Вот это мило! Ну и шуточки у вас!

87

to own herself frightened – (уст.) признать, что она напугана

88

to let him go – (разг.) отпускать

89

A famous thing for his next heirs. – (разг.) Крупно повезло его наследничку.

90

you could not fancy him in liquor last night? – (разг.) неужели вы вчера подумали, будто он пьян?

91

it does give a notion – (разг.) теперь понятно

92

she readily echoed whatever he chose to assert – (уст.) она охотно поддакивала всему, что он говорил

93

such a little tittuppy thing – (разг.) такая развалюха 85

94

at the utmost – (разг.) в лучшем случае

95

had bought for a trifle – (разг.) купил за бесценок 87

96

could not tell a falsehood – (уст.) не могла солгать 88

97

Did you indeed? – (разг.) Да что вы? Неужели? В самом деле?

98

Upon recollection, however – (уст.) Впрочем, если подумать

99

cannot be quite positive about that – (уст.) точно не знаю; наверняка сказать не могу

100

lament her ill luck – (уст.) оплакивать свою горькую судьбу

101

the sleeves were entirely my own thought – (разг.) фасон рукавов я придумала сама

102

felt some alarm from the dread of a second prevention – (уст.) была несколько взволнована, что могут возникнуть новые препоны

103

she was never able to give any – (зд.) она не могла поддержать ни того, ни другого

104

might be something uncommon – (уст.) пожалуй, были необыкновенны

105

came only to engage lodgings for us – (уст.) приехал лишь за тем, чтобы снять нам жилье

106

would have been an error in judgment, great though not uncommon – (уст.) было бы ошибкой сужденья, величайшей, хотя и нередкой

107

Woman is fine for her own satisfaction alone. – (разг.) Дама выглядит хорошо только для того, чтобы нравиться себе.

108

she saw nothing of the Tilneys – (разг.) она так и не видала обоих Тилни

109

had neither time nor inclination to answer – (уст.) не успела и не пожелала ответить

110

That is a good one – (воскл.) Вот это мило

111

This is a cursed shabby trick! – (воскл.) Ну и фокусы у вас!

Northanger Abbey / Нортенгерское аббатство. Книга для чтения на английском языке

читать Northanger Abbey / Нортенгерское аббатство. Книга для чтения на английском языке
Тигонен Е. Г.
Предлагаем вниманию читателей роман замечательной английской писательницы Джейн Остин «Нортенгерское аббатство». Роман вышел в свет уже после смерти писательницы, в 1817 году. Неадаптированный текст на языке оригинала снабжен постраничным комментарием и словарем. Книга адресована студентам языковых
Можно купить 209Р
Купить полную версию

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги