Дмитрий Кудрец - История одного ограбления стр 3.

Шрифт
Фон

Она подошла к телефону, сняла трубку. О чем она разговаривала, мы не слышали. Ожидая помощи от доброжелательной и снисходительной официантки, мы уныло смотрели в окно. Напротив кафе находилось здание местного банка или что-то вроде того.

– Интересно, – задумчиво протянул я. – В этом банке много денег?

– А тебе какая разница? – удивился Джанкарло.

– Да так! – я невольно улыбнулся. – Может нам ограбить банк?

– И как ты это себе представляешь? – Джанкарло не понимал моего бредового предложения. – Натянем чулок на голову, возьмем в руки вместо пистолета палку и напугаем банковских служащих до полусмерти? Да мы не успеем выйти из банка, как нас схватит полиция.

– Ты думаешь в этом городе есть полиция?

– В любом городе, – продолжал Джанкарло, – даже в самом захудалом есть полиция. Или хотя бы один полицейский.

– И он все время ходит кругами возле банка? – я не успел договорить, как к нам подошла Франческа.

– Все в порядке, – произнесла она, бросая умиленный взор на Джанкарло. Джанкарло ответил ей таким же растроганным взглядом. Похоже, Франческа запала ему в сердце, хотя я совершенно не верил, что между ними могут возникнуть хоть какие-то отношения. Франческа слишком много повидала в этой жизни, чтобы отдаться в руки первому встречному. А Джанкарло слишком мало видел, чтобы соблазниться первой смазливой девушкой.

– Мой брат заберет вашу машину, – продолжала щебетать Франческа, не отводя глаз от моего друга. – Если повезет, то, может быть, и починит.

– Мы так вам признательны, – я решил пустить в ход все свое обаяние. – Я даже не знаю, как вас благодарить.

– Да будет! – Франческа залилась румянцем. – Это такая мелочь. Хотите еще пива?

– Пива? – я взглянул на Джанкарло. Тот растерянно пожал плечами. Франческа живо сообразила причину нашего замешательства и принесла три бутылки. Две для нас с Джанкарло и одну для себя. Взгромоздившись на стул за нашим столиком, она с присущей только женщине элегантностью стала потягивать пиво прямо из бутылки.

– А вы чем занимаетесь? – Франческа решила разузнать о нас побольше.

– Мы ремонтируем приемники, – ответил я. – Вернее это Джанкарло их ремонтирует, а я ему помогаю.

– Приемники? – оживленно воскликнула Франческа. – Как кстати! У меня есть приемник, но он не работает. Может быть, вы посмотрите, в чем дело?

– С удовольствием, – Джанкарло отодвинул в сторону не начатую бутылку и отправился вслед за Франческой к стойке. Приемник оказался довольно старым. Неудивительно, что он не работал.

– У вас есть отвертка? – спросил Джанкарло, осматривая приемник.

– Сейчас посмотрю, – Франческа нырнула под стойку. Спустя несколько секунд она вынырнула оттуда с отверткой в руках.

– Вот. Такая подойдет?

– Вполне, – Джанкарло взялся за приемник. Я же, смакуя пиво, снова уставился на здание банка. Мимо обшарпанного сооружения неторопливой походкой проходили люди. Некоторые из них заходили в банк и через огромные стеклянные, покрытые толстым слоем пыли, окна было видно, как они болтают со служащими. Судя по всему, они заходили в банк не для того, чтобы произвести какие-либо операции с вкладами, а просто поговорить о погоде, о политике или обсудить последние новости городка. Исчерпав все темы разговоров, они долго раскланивались и так же неторопливо покидали банк и шли дальше, бросая косой взгляд в сторону кафе. И то лишь потому, что в его окнах маячили незнакомые им лица. Похоже, что заведение Франчески не пользовалось популярностью у местных жителей.

– Скажите, Франческа, – я решил разобраться с этим вопросом. – А почему у вас нет посетителей?

– Так еще рано, – пояснила Франческа, с любопытством наблюдая, как Джанкарло выдувает пыль из приемника. – А вот под вечер здесь будет полно народу. У нас городок небольшой. Развлечься особо негде. Вот после работы все и приходят сюда. Если с утра здесь и бывает кто, так только проезжающие. Да и то не всегда.

– А банк? – поинтересовался я.

– Что банк? – не поняла Франческа.

– Я смотрю, туда многие захаживают.

– А, – отмахнулась Франческа. – Все потому, что управляющий банком приходится братом нашего мэра. Мэр человек крутой по характеру, несговорчивый, а его брат – управляющий банком, наоборот, человек душевный и добропорядочный. Вот и идут к нему, чтобы уладить свои вопросы.

– Забавно, – усмехнулся я.

– И ничего забавного, – Франческа обиженно надула губки. – Кто-то же должен решать их вопросы?

– Кто-то же должен, – согласился я.

Мы замолчали. Стало тихо, и только усердное сопение Джанкарло нарушало тишину.

– Ну, как там? – я встал из-за столика и подошел к приятелю.

– Система старая, – ответил Джанкарло, не прекращая своей работы. – Но не безнадежная.

– Есть гарантия, что починишь?

– Гарантия есть всегда, – Джанкарло сунул вилку в розетку и щелкнул выключателем. В приемнике что-то захрипело, заурчало, и из динамика полилась музыка.

– Ты починил его? – воскликнула Франческа, восторженно всплеснув руками.

Джанкарло самодовольно стал водворять корпус приемника на прежнее место.

– Вот видите, – я обратился к Франческе. – Он все починил. А вы не верили.

– Сколько я вам должна? – Франческа машинально полезла в карман.

– Да бросьте! – я отстранил деньги. – Это мы нам должны.

– За что это? – не поняла девушка.

– За машину.

– За машину? – Франческа недоуменно хлопала глазами. – Ах, да! Я совершенно про нее забыла.

Она засунула деньги обратно в карман и сняла телефонную трубку.

– Чезаре? Ну как? Забрал? Починить можно? Что? Говори громче, я не слышу. Можно, но придется повозиться? И сколько? Пока не достанешь чего? Я не слышу! Говори громче! Прервалось.

Франческа растерянно положила трубку на место.

– Брат сказал, что у вас сломалась какая-то деталь, а без нее машину нельзя починить. Вам придется задержаться здесь.

– И как долго? – мне этот городок, в отличие от Джанкарло, начинал действовать на нервы.

– День или два, – протянула Франческа.

– Черт возьми! – выругался я. – Наша поездка окончательно накрылась.

– Не переживай ты так! – Джанкарло дружески похлопал меня по плечу. – Подумаешь два дня. Спешить нам все равно некуда.

Я хотел возмутиться, но в данном случае это было бессмысленно. Без машины и без денег добраться к морю у нас не было никакой возможности. Машину, слава богу, нам обещали починить. А вот с деньгами была большая загвоздка. Отец Джанкарло отказал, а одолжить было не у кого. Если только у Франчески. Но станет ли она одалживать деньги людям, с которыми знакома каких-то пару часов? Конечно же, нет.

– Может быть, вы хотите еще пива? – Франческа снова умиленно уставилась на Джанкарло.

– Спасибо, – я отказался за нас двоих. – А вот перекусить мы бы не отказались.

История одного ограбления

читать История одного ограбления
Дмитрий Кудрец
Поездка к морю двух друзей закончилась немного странным и комичным приключением. А все изза того, что ктото слишком ревностно относится к выполнению традиций.
Можно купить 40Р
Купить полную версию

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги