– Тогда извини. Я бессильна. – К сожалению, ей нечего было добавить.
– Не стоит винить Джорджа, – заступился Гарретт. – Когда я заикнулся о том, что буду воз-главлять фирму, он испугался, что его уволят.
– Может быть, он решил, что в его услугах больше не нуждаются?
– Еще как нуждаются! Не могу же я все делать сам. – Гарретт сложил отчеты обратно в кейс. – Джордж лишил меня возможности обсудить с ним его новую роль в компании. А три недели назад я зашел в его офис и нашел там письмо. Его домашний телефон был отключен. Так что я даже не знаю, куда послать ему расчетный чек.
Джейн воздержалась от дальнейших расспросов о возможных родственниках или знакомых мистера Виндона. В конце концов, это не ее дело. Однако ситуация сложная.
– Гарретт, мне все это не нравится.
– Нет-нет. Я знаю, куда ты клонишь, но ты не права. Думаю, Джордж хочет, чтобы его оценили. Он выжидает момент, когда мы совершенно завязнем, и тогда поспешит на помощь.
Джейн постучала по крышке кейса.
– Но вы уже завязли. Ты не можешь свести баланс. А без этого… – Девушка перевела ды-хание. – В общем, волшебного калькулятора у меня нет.
Гарретт встал.
– Что ж, попробую еще раз. И независимо от того, вернется он или нет, мое предложение остается в силе. Я хочу, чтобы ты вела дела «Венуса». – Гарретт протянул ей руку, удивляя Джейн своей обходительностью. – А Джордж… Он будет заключать договора. Работы для него хватит, – сказал он, пожимая ей руку.
В этот момент чья-то нога просунулась в дверь.
– Вообще-то сегодня твоя очередь идти за кофе. Но поскольку ты и так заработалась, то я, как замечательная подруга… – Сильвия не договорила и уставилась на Гарретта.
Она застыла в дверях с чашечками кофе и бумажными белыми пакетами.
Гарретт тоже не двигался, вежливо улыбаясь. Джейн переводила взгляд с одного на другую в ожидании, чем все это закончится. Прошла вечность, прежде чем Сильвия соизволила моргнуть.
– Прости. Я не знала, что ты занята. – Однако это не помешало подруге зайти в офис Джейн и продолжить свою игру.
– Ничего, я как раз ухожу, – пробормотал мужчина.
– Так скоро? – протянула Сильвия, наигранно хихикнув. – Мы же только познакомились. – Сильвия подмигнула Джейн. – Или сейчас познакомимся.
– Сильвия Денисон, моя подруга, – пролепетала Джейн, с трудом отрывая от нёба язык. – Гарретт Чарльз, мой клиент, – добавила она, угрожающе взглянув на подругу. Но той было не до нее. Она продолжала воздействовать на мужчину. «Я свободна, Гарретт», – говорил ее откровенный взгляд.
– Может, кофе? – Сильвия ринулась вперед, предлагая мужчине одну из чашечек.
Гарретт быстро взглянул на часы.
– Пожалуй, в другой раз.
– Когда? – оживилась Сильвия.
– Как-нибудь, когда я не буду спешить на другую встречу, – ответил мужчина, улыбнув-шись, и повернулся к Джейн. – Я зайду, как только просмотрю все записи.
На этот раз его улыбка излучала тепло, а на щеках играли ямочки.
Сильвия безнадежно вздохнула.
– Сообщи, когда понадобится моя помощь, – предложила Джейн и проводила его до двери.
– Конечно. Спасибо, Джейн. – Еще раз мило улыбнувшись на прощание, он вышел из ка-бинета.
Джейн некоторое время постояла возле открытой двери, наблюдая, как он удаляется по ко-ридору.
– О… о… Боже! – Сильвия бросилась на диван. – Она причитала, размахивая руками. – Само великолепие! Как ты могла перед ним устоять?
– Ты же знаешь, у меня другие взгляды, – пробормотала Джейн, но Сильвия ее не слушала.
– Посмотри! – Сильвия вытянула свои дрожащие руки.