Бесценный опыт - Хэдер Макалистер страница 5.

Шрифт
Фон

– Да он мокрый!

– Сок! – продолжал требовать Натан.

– Ты можешь идти, – предложил Гаррисон. – Натана я и сам переодену.

– Ну что ж, желаю удачи.

Джон многозначительно поднял брови, и Гаррисону показалось, что брат желает ему удачи не только в обращении с детьми. Спустя минуту, он остался наедине с полуодетой Кэрри. Впро-чем, не совсем наедине.

– Па-па! – завопил Натан.

Мэтью забеспокоился тоже.

– Он, по-моему, хочет есть. Можно я покормлю его из бутылочки?

Из бутылочки? Прекрасно.

Между тем Натан выбежал из кухни на лестничную площадку и – еще немного – побежал бы вниз по ступенькам. Гаррисон едва успел его перехватить.

– Па-па! – взвыл Натан, прижимаясь к двери.

Гаррисон потащил Натана обратно в гостиную. Кэрри стояла у окна и кормила Мэтью из бутылочки. От прежней ее угрюмости не осталось и следа – она безмятежно улыбнулась Гарри-сону.

– Сразу видно, что вы этим уже занимались, – улыбнулся он в ответ.

– Вовсе нет, – возразила она. – Но это не такая уж большая премудрость.

Гаррисону хотелось верить ей.

– Па-па! – напомнил о себе Натан.

– Папа скоро придет, – пообещал Гаррисон. – Потерпи немного.

– Зачем вы ему лжете? – нахмурилась Кэрри.

– Я уже и сам не знаю, что говорю.

– Да говорите что угодно, Гарри, только не лгите ему.

Гаррисон взял сумку с пеленками.

– Пожалуйста, не называйте меня Гарри! – он недовольно фыркнул.

– Как же прикажете вас называть?

– Гаррисон.

Под пристальным взглядом Кэрри, наблюдавшей его первую попытку переодеть сопротив-ляющегося Натана, Гаррисон провозился намного дольше, чем ему хотелось бы. Обуть племян-ника так и не удалось, и Гаррисон махнул рукой – пусть бегает босой.

А Натан именно бегал. Гаррисон, зная пристрастие мальчика к розеткам, бегал следом за ним. Натан был в восторге от этой игры. Кэрри тоже весело смеялась.

Ах, ей смешно! Тогда пусть сама побегает за мальчонкой! И Гаррисон пошел в спальню распаковывать чемодан.

– Сможешь отнести этот сверток дяде Гарри? – донеслось вскоре из гостиной.

– Гави?

– Да. Такой высокий, хмурый дядя в спальне.

Натан принес пеленки.

– Гави?

Понимая, что отныне он навсегда останется для мальчика «Гави», Гаррисон рассыпался в благодарностях:

– Спасибо, Натан! Вот это помощник!

Малыш осторожно положил пеленки и улыбнулся дяде.

Гаррисон не мог не признать, что эта улыбка многого стоила.

– Ах ты, маленький злодей, – проговорил он, склоняясь к мальчугану, – улыбаешься в точ-ности, как все Ротвеллы.

Натан захихикал и улыбнулся еще шире.

– Улыбка Ротвеллов?

В дверном проеме стояла Кэрри.

– Да, да, теперь вижу, – медленно произнесла она, вглядываясь. – У вас одинаковая улыбка. Да и вообще вы очень похожи друг на друга. Даже волосы почти одинакового оттенка, с пятнышками… – Она подошла ближе. – Да ведь это же хлопья!

Гаррисон поневоле рассмеялся.

– Ах, Гарри, – грустно произнесла Кэрри, – я так давно не видела вас улыбающимся…

Гаррисон выпрямился. Натан побежал обратно в гостиную.

– По-видимому, бессмысленно просить вас называть меня Гаррисоном? – поинтересовался он.

Несколько долгих секунд она, молча, смотрела на него.

– Хорошо, буду звать вас Гаррисоном.

– Благодарю вас.

– Гави! – продолжая игру, Натан втащил в спальню следующий сверток пеленок.

– Мне пора идти, Гаррисон.

Кэрри направилась к выходу.

– Спасибо за все.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора