Повесть из времен войны Алой и Белой розы
ПРОЛОГ. ДЖОН МЩУ-ЗА-ВСЕХ
Как-то разпосле полудня поздней весною колокол на башне Тэнстоллского
замка Мот зазвонил в неурочное время. Повсюду, в лесу и в полях,окружающих
реку, людипобросалиработуи кинулисьнавстречу звону;собралисьив
деревушкеТэнстоллбедняки-крестьяне;они с удивлениемприслушивалиськ
колоколу.
Втевремена--вцарствованиестарого короляГенриха VI [1]--
деревушка Тэнстолл имелапочти такой же вид, как теперь. По длинной зеленой
долине, спускающейся к реке, было разбросано десятка двадомов, построенных
изтяжелых дубовых бревен.Дорогашлачерезмост,потомподымалась на
противоположный берег, исчезалав лесных зарослях и, вынырнув, тянуласьдо
замкаМот и дальше, к аббатству Холивуд. Переддеревней, на склонехолма,
стояла церковь,окруженная тисовымидеревьями.А кругом, куданикинешь
взор,тянулись леса, надкоторымивозвышалисьвершинызеленыхвязови
начинавших зеленеть дубов.
Возле самого моста на бугре стоял каменныйкрест;укреста собралась
кучкалюдей -- шесть женщин и долговязыймалыйв красной холщовой рубахе;
ониспорили о том, что можетозначатьзвонколокола. Полчаса назад через
деревнюпроскакалгонец;ухарчевнион выпил кружку пива, неслезаяс
лошади, -- так он торопился; но он и сам ничего не знал, он вез запечатанные
письма сэра Дэниэла Брэкли сэру Оливеру Отсу -- священнику, который управлял
замком Мот, пока хозяин был в отъезде.
Внезапнораздалсястуккопыт;излесавыехал юный РичардШелтон,
воспитанниксэраДэниэла,и звонко проскакалпо гулкомумосту. Он-то уж
наверняка знает, что случилось, --его окликнули и попросилиобъяснить. Он
охотноостановился.Это был загорелыйсероглазый юноша лет восемнадцати в
куртке из оленьей кожи с чернымбархатнымворотником; на голове у него был
зеленый капюшон, за плечамивисел стальной арбалет.Гонец, какоказалось,
привезважные известия. Предстояла битва. Сэр Дэниэл прислал приказ собрать
всех мужчин, способных натягивать лук или тащить алебарду, и гнать как можно
скорее в Кэттли, а всем, кто ослушается, он грозил своим гневом; но о том, с
кем и где придется сражаться. Дик не знал ничего. Скоро явится сюда самсэр
Оливер, а Беннет Хэтч уже вооружается, потому что вести отряд поручено ему.
--Война -- разорениедлянашей добройстраны,-- сказалаодна из
женщин. -- Когда бароны воюют, крестьяне едят корни и траву.
-- Нет, --сказалДик. -- Всякий, кто пойдет за сэром Дэниэлом, будет
получать по шесть пенсов в день, а лучники -- по двенадцать.
-- Для тех, кто останется жив, -- ответила женщина, -- оно, быть может,
и так. Ну, а те, кого убьют, сударь?
-- Умереть за своего законного господина --лучшая смерть на свете, --
сказал Дик.
-- Он мне не господин, -- сказал малыйв красной рубахе.