Стивенсон Роберт Льюис - Черная стрела стр 2.

Шрифт
Фон

-- Я стоял за

Уэлсингэмов; все мы здесь, вБрайерли, стояли заУэлсингэмов; так былодо

сретенья позапрошлогогода.А теперь я должен стоять за Брэкли! Ивсепо

закону! Гдеж справедливость?Нас совсем одолел этот сэрДэниэлсо своим

сэром Оливером, который постиг все законы, кроме законовчести,между тем,

каку меня один-единственныйзаконныйгосподин -- несчастный король Гарри

Шестой, благослови его бог, которыйсейчас все равно что малое дитя, еще не

научившееся отличать правую руку от левой.

-- Скверный у тебя язык, приятель, -- ответил Дик. -- Ты клевещешь и на

своего славногогосподина и на его величество короля.НокорольГарри --

хвала святым! -- снова в добромразумеи скоро восстановитмир. Какойты

смелый, когда сэр Дэниэл не слышит тебя! Ну, да я не доносчик. И довольно об

этом!

-- На вас, мастер Ричард, я не держузла, -- проговорил крестьянин. --

Вы еще мальчик. А вот вырастете и увидите, что карманы вашипусты. Больше я

ничегонескажу.Дапомогут святыесоседямсэра Дэниэлаида защитит

богородица его воспитанников!

-- Клипсби!-- сказал Ричард.--Честь моя не позволяет мневнимать

таким речам. Сэр Дэниэл -- мой добрый господин и мой опекун.

-- Ну, если так, --сказалКлипсби, -- я вам задамзагадку.На чьей

стороне сэр Дэниэл?

-- Не знаю, -- ответил Дик и слегка покраснел, потомучто его опекун в

этосмутное времябеспрестанно переходил с одной стороны на другую и после

каждой измены богатства его увеличивались.

--Никто этогонезнает,-- сказалКлипсби. --Онложитсяспать

сторонником Ланкастера, а просыпается сторонником Йорка.

Намосту раздалсястукжелезных подков;всеобернулисьиувидели

скачущегоБеннета Хэтча. Это был седеющий мужчина с тяжелой рукой и суровым

обветренным лицом; на голове у него был стальной шлем,на плечах -- кожаная

куртка, меч на поясе и копье вруке. Он был большой человек втех краях --

правая рукасэраДэниэла в мирное ивоенное время,а сейчас,по приказу

своего господина, -- бейлиф округа.

-- Клипсби, -- крикнул он, -- отправляйся в замок Мот и пошли туда всех

остальных бездельников!Оружейниквыдасттебе кольчугу и шлем. Мыдолжны

двинутьсявпутьдовечернегозвона.Смотриже,ктоявится насбор

последним,тогосэрДэниэлнакажет.Помниобэтом! Язнаю,какой ты

мошенник!Нэнс,-- прибавил он,обращаяськодной из женщин,-- старик

Эшпльярд в деревне?

-- Копается у себя в огородец -- ответила женщина. -- Где же ему быть?

Народ разошелся.Клипсбилениво побрел через мост, аБеннетиюный

Шелтон поехали вместе вверх по дороге через деревню и миновали церковь.

--Поглядимнастароговорчуна, --сказал Беннет. --Он будет так

длинно восхвалять ГарриПятого, что, слушая его болтовню, успеешь подковать

лошадь. И все оттого, что он воевал с французами!

Дом, к которому они направлялись, стоял особняком в самом конце деревни

среди кустовсирени; стрехсторон его огибали луга, тянувшиеся до опушки

леса.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3