Скачать книгу
Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу Ошибка Угрюма файлом для электронной книжки и читайте офлайн.
Анна Лотт
Ошибка Угрюма
Anna Lott
MOPPI UND MÖHRE – ABENTEUER IM MEERSCHWEINCHENHOTEL
© 2017 by CARLSEN Verlag GmbH, Hamburg, Germany
Illustrated by Susanne Goehlich
First published in Germany under the title
MOPPI UND MÖHRE – ABENTEUER IM MEERSCHWEINCHENHOTEL
All rights reserved
© 2017 by CARLSEN Verlag GmbH, Hamburg, Germany
© Козонкова О.В., перевод на русский язык, 2021
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2021
⁂
Моим сыновьям Йо и Касу
1
Мы едем в отпуск!
– Мопси, иди сюда! Быстрее! Тут что-то происходит!
Морковка прижала оранжевую мордочку с белыми усами к прутьям загона и взволнованно оглядела гостиную, по которой туда-сюда бегали Анника и Луис. Сначала они вынесли из комнаты сумки и рюкзаки, а потом потащили к двери большой чемодан.
– Да иди же сюда!
– Да иду я, иду!
Мопси быстро отгрыз большой кусок от болгарского перца, похлопал себя по круглому животику и, чавкая, подошёл к прутьям загона.
– Что у них там такое в сумках? – удивлённо спросил он.
– Может, школьные тетрадки. А может быть, книжки, – ответила Морковка.
– Нет, так много книг быть не может, – возразил Мопси. – Я думаю, в этих сумках огурцы и перец. Анника и Луис хотят сделать нам сюрприз – накрывают во дворе обед. – И он запихнул в рот целую горсть шариков для грызунов.
– Обед-сюрприз? Но по какому поводу? – удивилась Морковка и принялась чистить шёрстку от овсяных хлопьев.
– Может, у нас сегодня день рождения, – предположил Мопси.
– Сегодня? У нас у обоих? В один и тот же день? – засомневалась Морковка. К тому же она гораздо старше Мопси! Только она хотела поделиться этим соображением, как почувствовала у себя на животе тепло рук Анники. Девочка вытащила из загона сначала её, а затем и Мопси и поместила их в картонную коробку. Что бы это значило?
На дне коробки лежало сено, а в боковых стенках были проделаны крошечные дырочки, словно картон проткнули ручкой. К удивлению Мопси и Морковки, Анника закрыла крышку.
– Наконец-то мы едем! – услышали свинки голос девочки. Потом коробка начала раскачиваться словно корабль в море, и свинок стало кидать из стороны в сторону.
– Нас куда-то уносят! – жалобно пропищал Мопси, цепляясь за Морковку.
И вдруг качка прекратилась. Свинки почувствовали, как дно коробки дрожит у них под лапками, и услышали лёгкое жужжание. Казалось, что под коробкой спрятался толстый шмель.
– Думаю, мы едем на машине, – прошептала Морковка.
– Отпуск, отпуск! Мы едем в отпуск! – радостно распевали Луис, Анника и их родители.
– Что это такое – отпуск? – спросил Мопси. – Это когда кого-то отпускают на волю?
– Нет, – хихикнула Морковка. – Поехать в отпуск значит уехать в какое-нибудь другое место. Например, на море. Люди постоянно туда ездят. Или в горы.
– На море? Ну тогда там точно есть морские свинки, – сказал Мопси и засмеялся.
– А в горах есть горные свинки, – подхватила Морковка.
– А в лесу можно встретить лесных свинок, – продолжил фантазировать Мопси.
Их разговор прервал голос Луиса.
– Приехали! – воскликнул мальчик, и крышка над головами морских свинок исчезла.
Морковка зацепилась лапками за край коробки и с любопытством выглянула наружу.
– Моря нет, – сказала она. – И гор тоже. И леса тут тоже нет. Зато есть вывеска!
– Что за вывеска? – с любопытством спросил Мопси: он был слишком маленького роста и не мог выглянуть из коробки.
Морковка прищурилась. Вывеска была довольно далеко, и свинка не могла разобрать, что там написано.
– Мне кажется, на ней нарисованы морские свинки, – сказала Морковка. – Они стоят у какого-то дворца!
– Свинки у дворца? Что это значит? – удивился Мопси и принюхался. – И почему здесь так вкусно пахнет свежей травой, сеном и огурцами?
Морковка тоже принюхалась.
– Может быть, это дворец, где морские свинки проводят отпуск? – предположила она.
– А как быть с Луисом и Анникой? Их же наверняка не пустят внутрь? – пропищал Мопси.
Коробка вновь начала раскачиваться, и Морковка увидела, как их несут к большому загону, в центре которого располагался белый дворец с башенками.
– Мопси, это и в самом деле дворец для морских свинок! – прошептала она другу.
– Но они же не могут оставить нас здесь одних. Мы ещё ни разу не ночевали одни. Я не хочу! – громко запищал Мопси, и его длинные зубки застучали от страха.
Морковка попыталась выбраться из коробки, чтобы спрятаться к Аннике в рукав. Но девочка мягко заставила её вернуться обратно в коробку.
– Какая ты нетерпеливая! – улыбнулась она.
И тут Мопси и Морковка увидели у себя над головой лицо с большими голубыми глазами и большим ртом, который приветливо произнёс:
– Добро пожаловать в отель для морских свинок! Меня зовут Аннабелла. Я буду заботиться о вас во время вашего отпуска.
Они почувствовали у себя на животе тепло рук Аннабеллы, а потом – холод гладких плиток под лапками. Плитки блестели золотом и серебром. От удивления Мопси прекратил стучать зубами.
– Ах, Морковка, как же здесь красиво-раскрасиво! – восторженно прошептал он.
– Это, наверное, внутренний двор отеля, – догадалась Морковка. Она тоже больше не боялась. – Смотри, здесь на каждом углу по башенке. И крыши у всех разные: жёлтая, красная, синяя и зелёная.
– А там дальше – пещера! – восхищённо закричал Мопси. – Интересно, что там внутри?
– А там, смотри – огромная гора сена! – Морковка разбежалась и нырнула в сено вниз головой. О, как мягко! И как чудесно пахнет!
Мопси уже чавкал, набив щёки.
– Ну, ешли это отпушк, шначит, отпушк – шамое лучшее дело на швете!
Свинки пребывали в таком восторге, что даже не слышали, как Луис и Анника сказали им с улыбкой:
– Пока! Ведите себя хорошо!
И не заметили, как дети, погладив их по шёрстке, повернулись и пошли к машине.
Зато морские свинки услышали голос Аннабеллы:
– А теперь пойдёмте со мной, я покажу вам вашу комнату.
Второй раз им повторять не пришлось.
2
За обедом
Аннабелла вытянула руку вперёд, и Мопси и Морковка взбежали по ней как по мягкому подвесному мосту в одну из четырёх башен. Их комната располагалась на самом верху башни с жёлтой крышей. Отсюда была видна вся территория отеля. Морковка широко разинула рот от изумления.
– Тут даже бассейн есть! – воскликнула она.
– Как здо-о-орово! – прошептал Мопси и очень сильно, до хруста, сжал лапку Морковки. Но взволнованная Морковка этого даже не заметила.
– Смотри, у нас есть собственная ванная комната! – с восторгом закричала она.
– Вы можете выбирать, в чём купаться. Есть огуречная вода, морковный лимонад или одуванчиковое молоко, – объяснила Аннабелла и показала на три золотых крана над большой ванной. Мопси вытаращил глаза от изумления и облизнулся.
– Смотри, тут даже унитаз есть. Из чистого золота! – удивилась Морковка.
– Что такое нетаз? Какой-то неправильный таз? – спросил Мопси.
Морковка хихикнула:
– Нет, на унитаз садятся, чтобы сходить в туалет.
Мопси изумлённо посмотрел на золотую раковину, прикреплённую к стене.
– Смотри, здесь даже гамак есть! – крикнула Морковка с балкона.
Но Мопси всё ещё с любопытством рассматривал унитаз. Наконец он принял решение как можно скорее его опробовать. Потом он вышел к Морковке на балкон.
– Тут повсюду висят хрустящие батончики из арахиса! – восхищённо воскликнул он.
Морковка вернулась в комнату и увидела ещё кое-что необычное.
– Смотри, здесь есть длинная-предлинная горка! – она показала на горку внутри туннеля, начинавшегося у стены.
– Морковка, скажи, это всё происходит с нами наяву – или мне это снится? – спросил Мопси и снова сжал лапку подруги. Вновь послышался хруст.
– Ой! – крикнула Морковка и, выхватив лапку, подула на неё. – Точно наяву, – рассмеялась она.
Аннабелла пожелала им хорошо провести отпуск и погладила их по голове. Потом прикрепила каждому маленький браслетик на правую переднюю лапку, чтобы все видели, что они постояльцы отеля для морских свинок. А потом Аннабелла ушла.