Скачать книгу
Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу Тайна ушастого воришки файлом для электронной книжки и читайте офлайн.
Анна Лотт
Тайна ушастого воришки
Anna Lott
MOPPI UND MÖHRE – WEIHNACHTEN IM MEERSCHWEINCHENHOTEL
© 2019 by CARLSEN Verlag GmbH, Hamburg, Germany
Illustrations by Susanne Göhlich First published in Germany under the title
MOPPI UND MÖHRE – WEIHNACHTEN IM MEERSCHWEINCHENHOTEL
All rights reserved
© 2019 by CARLSEN Verlag GmbH, Hamburg, Germany
© Козонкова О.В., перевод на русский язык, 2021
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2021
⁂
1
Огромные и страшные зелёные глаза
– Мопси, просыпайся! Просыпайся скорее!
Морковка взволнованно бегала туда-сюда по загону.
Копна сена в углу зашевелилась, и в следующее мгновение оттуда высунулась задняя часть Мопси. Морковка подбежала к товарищу и толкнула его в попу.
– Да просыпайся же, Мопси! Скорее!!! – ещё раз крикнула она.
– Не-е-ет, ну не-е-ет! – пробурчал Мопси и вновь зарылся глубоко в сено.
Там было так тепло и уютно, а кроме того, ему снилась рождественская ёлка из сочной морковной ботвы. Вкусная-превкусная!
Морковка ещё раз толкнула Мопси в попу.
– Мопси! Красный уровень опасности! – не унималась она. А потом помчалась со всех лап в маленький деревянный домик в углу загона.
Мопси выбрался из сена, заспанно моргая. Но уже через секунду сна как не бывало. Прямо перед собой он увидел два глаза. И это были не глаза Морковки! Это были чужие глаза – зелёные, круглые, с чёрной щелью посредине. А главное – огромные! Под глазами был чёрный треугольный нос, длинные усы, толстая, покрытая мехом шея и такое же толстое, покрытое мехом тело. А ещё Мопси увидел четыре сильные лапы и длинный хвост.
– Спасите! Помогите! Здесь тигр! – завизжал Мопси.
В три прыжка он пересёк загон и втиснулся в деревянный домик к Морковке.
– Нет, Мопси, это не тигр! Это кошка! – прошептала Морковка.
Мопси никогда в жизни не видел таких больших и толстых кошек. Как она оказалась у них в гостиной?!
– Она ещё т-т-там? – испуганно прошептал он.
Морковка осторожно высунула мордочку из домика и заглянула за угол. Как раз в эту секунду кошка открыла огромную пасть, и Морковка увидела два белых острых клыка. Кошка высунула длинный мясистый язык и жадно облизала нос.
– Мопси! На помощь! – Морковка испуганно прижалась к своему товарищу. Мопси слышал, как сильно стучит сердце Морковки, а Морковка слышала, как сильно стучит сердце Мопси. А потом они услышали кое-что ещё. Шаги! Должно быть, это их хозяева – Луис и Анника. Какое счастье!
И вот до свинок донёсся голос Анники.
– Кази, брысь отсюда! – строго сказала она.
И страшная кошка тут же исчезла. Помощь подоспела в самый последний момент!
Мопси и Морковка осторожно выбрались из домика.
– Не бойтесь! – принялся успокаивать их Луис. – Кази очень славный кот. И он приехал к нам только на Рождество, вместе с нашей кузиной Мирой.
Сердце Мопси снова бешено заколотилось от ужаса.
Им предстоит провести Рождество вместе с котом?!
– Морковка, мы не можем праздновать Рождество с этим чудовищем! – испуганно прошептал он, глядя на страшилище, восседавшее на диване и гневно шипевшее в их сторону. – Он нас сожрёт!
Морковка кивнула. Мопси прав. Этот страшный кот – реальная угроза. А вдруг он сможет открыть своими длинными когтями дверку в их загон? Морковка тут же вспомнила про жуткого пса по имени Рычун. Он чуть не прикончил их друга – свинку Угрюма. К счастью, Угрюм смог ускользнуть и нашёл прибежище в отеле для морских свинок. Точно – есть же отель! У Морковки родилась отличная мысль.
– Мопси, я знаю, что делать! Мы поедем в отель для морских свинок – там мы будем в безопасности! – заявила она.
Однако Мопси не пришёл в восторг от такой идеи:
– Но я же хотел отпраздновать Рождество. С угощением и без кошки!
– Так всё и будет! – кивнула Морковка. – Вспомни, какие травяные спагетти были в отеле! А какие там хрустящие батончики из арахиса! А может, и наши друзья снова приедут. И рождественская ёлка там тоже наверняка будет! – быстро добавила она.
Тут Мопси вспомнил свой недавний сон.
– Ты правда так считаешь? Там будет ёлка из морковной ботвы?
– Я уверена, – сказала Морковка.
– Украшенная шариками и серебряным дождём?
– Я уверена, – повторила Морковка.
– Но как мы скажем об этом Аннике и Луису? Они же не понимают нашего языка! – прошептал Мопси.
Но Морковка уже придумала, как им поступить. Выслушав подругу, Мопси захихикал.
– Ах, Морковка, у тебя всегда просто замечательные идеи! – радостно пропищал он.
– Начали! – скомандовала Морковка. – Один!
– Два! – подхватил Мопси.
– Три! – хором закончили они. А потом показали гигантскому коту язык и громко крикнули: – Бэ-э-э-э-э-э-э!
Кот гневно сверкнул глазами – в них словно загорелся новогодний салют. Кази зашипел и забил хвостом. Мопси и Морковка снова крикнули:
– Бэ-э-э-э-э-э-э!
В ответ на это кот зашипел ещё громче и забил хвостом ещё сильнее.
Луис и Анника подбежали к загону.
– Давай! – прошептала Морковка, и свинки душераздирающе завизжали. Луис открыл дверку загона и погладил их, пытаясь успокоить. Но свинки крепко вцепились ему в руку и дрожали, и тряслись, и трепыхались что есть мочи.
– Они боятся кота! – воскликнул Луис. – Кази напугал их до смерти. Что же нам теперь делать?
– Они не могут праздновать Рождество вместе с Кази! – ответила Анника. А потом предложила сделать именно то, на что так надеялись Мопси и Морковка: – Нужно отправить их на Рождество в отель для морских свинок.
– Ура! – обрадовались Мопси и Морковка.
У них получилось!
2
Добро пожаловать в отель для морских свинок!
– Приехали! – громко объявила Анника.
Мопси и Морковка зацепились передними лапками за край коробки и выглянули в окно.
– Морковка, куда же подевался отель? И откуда здесь взялся этот огромный сливочный торт с разноцветными свечами? – удивлённо спросил Мопси.
Морковка хихикнула:
– Это не сливочный торт! Это наш отель!
– Наш отель? – Мопси недоумённо присмотрелся.
И действительно – сливочный торт с четырьмя разноцветными свечами оказался на самом деле заснеженным отелем для морских свинок – с четырьмя башнями с красной, жёлтой, синей и зелёной крышами!
– Морковка, да это же настоящий ледовый дворец! – восхищённо выдохнул Мопси.
– Пока-а-а! – крикнули Луис и Анника и на прощание погладили свинок по спинке.
Дети ушли, а вместо них появилась Аннабелла, хозяйка отеля. Она осторожно пересадила свинок в башенку с жёлтой крышей.
Мопси и Морковка удивлённо глядели по сторонам. На подоконнике лежали яблоки, мерцающие золотом в свете зимнего солнца. Стены были украшены ботвой моркови с разноцветными звёздочками из болгарского перца. А на столе лежал большой хрустящий венок из арахиса, из которого торчали четыре острые морковки.
– Настоящий рождественский венок! Со свечами! – восхитился Мопси и осторожно отколупал от венка орешек. – Ах, Морковка, как же это вкусно! – чавкая, произнёс он.
Морковка уже убежала в ванную комнату и оттуда восторженно крикнула:
– Мопси, беги скорее сюда! Здесь так красиво!
Мопси закинул в рот ещё один орешек и помчался к Морковке.
А потом Мопси только и оставалось что ахать да охать – представшая его взгляду картина была прекраснее всех ледяных дворцов на всём белом свете.
Над золотым унитазом и золотой ванной висели бесчисленные нити сена. А на них были нанизаны, как жемчужины в ожерелье, звёздочки из огурцов, полумесяцы из кольраби и сердечки из спрессованной травы.
Морковка осторожно коснулась гирлянды лапкой, и та закачалась, словно танцуя, у них над головой.
– Ах, Мопси, как же здесь красиво! – прошептала Морковка.
– И вку-у-усно! – вздохнул Мопси, принюхиваясь к сердечку из травы.
– Красиво и вкусно! – прошептала Морковка.
– Вкусно и красиво! – прошептал Мопси, и в его маленьком круглом животике раздалось урчание. Как же он проголодался! И пить тоже хочется.
Он осторожно отодвинул гирлянды в сторону и пробрался к ванне. Там он открыл один из трёх золотых кранов, и в ванну потоком полился огуречный лимонад. Как хорошо! Мопси захотел лечь в ванну и срывать лакомства у себя над головой. Он решил, что пролежит так до завтра. Ведь завтра Рождество!