Чарльз Диккенс читать онлайн 2 стр.

Крошка Доррит (Книга 1)
читать Крошка Доррит (Книга 1)
Чарльз Диккенс (18551857) Роман (Книга первая) Перевод с английского Е Калашниковой ПРЕДИСЛОВИЕ АВТОРАЯ работал над этой книгой в течение двух лет, отдавая ей много времени и труда И ес
Крошка Доррит (Книга 2)
читать Крошка Доррит (Книга 2)
Чарльз Диккенс Роман (Книга вторая) Перевод с английского Е Калашниковой КНИГА ВТОРАЯБогатство ГЛАВА I Дорожные спутники Был осенний вечер, и густая мгла подползала к самым высоки
Статьи и речи
читать Статьи и речи
Чарльз Диккенс Charles Dickens MISCELLANEOUS PAPERS AND SPEECHES (18381869) Редактор переводов Я РЕЦКЕРСТАТЬИВОЗВРАЩЕНИЕ НА СЦЕНУ ПОДЛИННО ШЕКСПИРОВСКОГО " ЛИРА" Перевод И Гуровой Все, на что мы только осмели
Путешественник не по торговым делам
читать Путешественник не по торговым делам
Чарльз Диккенс I О характере его занятий Позвольте представиться Скажу вам сначала о том, кем я не являюсь Среди трактирщиков у меня нет ни братьев, ни друзей, среди горничных — воздыхательниц, среди лакеев — почитател
Роман, сочиненный на каникулах
читать Роман, сочиненный на каникулах
Чарльз Диккенс Часть IВводный роман Сочинение Уильяма Тинклинга, эсквайра [1] Эта вводная часть никем не выдумана из головы, так и знайте Это было взаправду Вы должны верить вводной части больше, чем тому, что пойдет за н
Рассказ бедняка о патенте
читать Рассказ бедняка о патенте
Чарльз Диккенс Я не привык писать для печати Да и какой рабочий человек, ежели он трудится всю жизнь по двенадцати, а то и четырнадцати часов в сутки (не считая нескольких понедельников [1] и дней рождества и пасхи) , умеет
Рассказ бедного родственника
читать Рассказ бедного родственника
Чарльз Диккенс Ему очень не хотелось говорить первым, прежде стольких почтенных членов их семейства, когда они, усевшись в кружок у огня в рождественский вечер, решили каждый рассказать какуюнибудь историю; и он скромн
С отливом вниз по реке
читать С отливом вниз по реке
Чарльз Диккенс Ночь была очень темная и страшно холодная; восточный ветер пронизывал насквозь, неся с собой колючие крупинки с болот и топей, а быть может даже из Великой Пустыни и дряхлого Египта В едкий туман, окутыва
Наследство миссис Лиррипер
читать Наследство миссис Лиррипер
Чарльз Диккенс Глава IМиссис Лиррипер рассказывает, как она жила, и что переживала Ах! Приятно бывает, душенька, опуститься в свое кресло, хоть сердце немножко и бьется оттого, что вечно бегаешь то вверх по лестницам, то в
Объяснение Джорджа Силвермена
читать Объяснение Джорджа Силвермена
Чарльз Диккенс Глава первая Случилось это так… Однако сейчас, когда с пером в руке я гляжу на слова и не могу усмотреть в них никакого намека на то, что писать далее, мне приходит в голову, не слишком ли они внезапны и непо
Наш докучный знакомец
читать Наш докучный знакомец
Чарльз Диккенс Надо ли говорить, что и у нас есть свой докучный знакомец? Он есть у каждого Но тот докучный, которого мы имеем честь и удовольствие числить среди наших добрых знакомых, так типически докучен и столько в н
Наш французский курорт
читать Наш французский курорт
Чарльз Диккенс Завоевав, после многих лет верности, право на некоторое непостоянство по отношению к нашему английскому курорту, мы два или три сезона флиртовали с одним из французских курортов Некогда он был известен
Наш почтенный друг
читать Наш почтенный друг
Чарльз Диккенс Мы в восторге от того, что он избран! Наш почтенный друг с триумфом прошел в парламент нового созыва Он — достойный депутат от Многословия, наилучшим образом представленного округа Англии. Наш почтенный
Рождения. У миссис Мик - сын
читать Рождения. У миссис Мик - сын
Чарльз Диккенс Моя фамилия — Мик Я действительно мистер Мик Этот сын наш — мой и миссис Мик Когда я прочел объявление в « Таймсе», газета выпала у меня из рук Я дал его сам, уплатил за него, но это выглядело так аристокр
С инспектором Филдом - при отправлении службы
читать С инспектором Филдом - при отправлении службы
Чарльз Диккенс Который час? Часы на колокольне Сент Джайлса [1] бьют девять Вечер сырой и унылый, и вереницы фонарей затянуты мутью, как будто мы глядим на них сквозь слезы Дует волглый ветер, и каждый раз, как пирожник пр
Лондонские типы
читать Лондонские типы
Чарльз Диккенс Глава IМысли о людях Удивительно, с каким равнодушием относятся в Лондоне к жизни и смерти людей Человек не вызывает ни в ком ни сочувствия, ни вражды, ни даже холодного любопытства; никто, за исключением е