Она попросила починить её старые настенные часы, тётя Шэрон уже хлопотала по кухне и потому не замечала, что творится с часами. И как ты думаешь, что она мне за это пообещала?
Эй дружище, привет. Buenos días, amigo, донёсся из часов тихий шёпот. Отто затаил дыхание. Он не ослышался? Это я, Фернандо, так же тихо продолжил голос. Мне нужно с тобой поговорить! Дело не терпит отлагательств!
Фернандо спрятался в часах! Отто не видел тореодора, но тот уже не первый раз залезал в часы и заставлял стрелки вращаться по своему усмотрению.
Отто! Да ты меня не слушаешь, тётя Шэрон выглянула из кухни. Я хочу рассказать тебе, что предложила мне мадам Ольга, если я починю её часы.
Отто взглянул на тётю и попытался сосредоточиться.
Э деньги? предположил он. Его сейчас гораздо больше интересовал Фернандо. Но не мог же он на глазах у тёти разговаривать с привидением! Она решит, что племянник сошёл с ума.
Домик на Багамах? высказался сэр Тони, появившись за спиной у тёти Шэрон. Тогда я как настоящий владелец дома стану здесь наконец полноправным хозяином вместо этой вот захватчицы. И скорчив жуткую гримасу, он указал в сторону тёти. Как хорошо, что она его не слышит и не видит!
Огромный круг сыра? попытал счастья Берт и снова потёр пустой живот.
Нет, не деньги, гораздо лучше, довольно объявила тётя Шэрон и указала на часы. Стрелки снова затихли, правда теперь они показывали совсем другое время. Она пообещала, что мы проведём спиритический сеанс. Мы будем общаться с духами! Тётя просто сияла от радости. Она поможет мне установить контакт с дядей Арчибальдом. Ну разве это не чудо?
Отто потерял дар речи. Эта соседка-предсказательница хочет наладить связь с потусторонним миром? Чтобы поговорить с покойным супругом тёти Шэрон дядей Арчибальдом? Ну и дела!
Мадам Ольга говорит, ты тоже обязательно должен её навестить, добавила тётя Шэрон, снимая с дверцы холодильника список покупок. Она очень хочет с тобой познакомиться. Ведь она так любит детей, тётя улыбнулась. Я быстренько сбегаю в супермаркет, куплю нам что-нибудь на ужин. Можешь пока оказать мне услугу? Принеси, пожалуйста, из кладовки мои инструменты. Тогда я прямо сегодня вечером займусь часами мадам Ольги. Она потёрла руки. Не терпится поскорее поучаствовать в спиритическом сеансе. И, схватив корзину для покупок, тётя Шэрон исчезла.
Отто был совершенно сбит с толку. В голове кружилось множество вопросов. Неужели по соседству поселилась настоящая ясновидящая? И она способна установить контакт с дядей Арчибальдом? А вдруг она выдаст тёте секреты Отто?
Мальчик ещё не успел собраться с мыслями а перед ним уже возник тщедушный человечек с усами и в красной накидке. Фернандо казался очень взволнованным: он дрожал всем телом, а на лбу у него выступили капли пота.
Отто, какое счастье тебя видеть! Я залезать в часы, чтобы просить тебя о помощи. У нас emergencia! Я хочу сказать чрезвычайная ситуация!
* * *
Ай-ай-ай, какой катаклизм, причитал испанский призрак, беспокойно бегая взглядом по книжным полкам. Отто недолго думая забрал его с собой в потайной кабинет, где тореро сразу же забился в самый дальний угол. Призрак испуганно завернулся в свою красную накидку, а его закрученная бородка грустно повисла. Таким потерянным мальчик его ещё никогда не видел.
Отто, ты должен изгнать эту ужасную женщину из моей casa[1]. Она настоящая катастрофа. Клянусь паэльей, я этого не заслужил!
Фернандо, послушай, для начала тебе нужно успокоиться, Отто попытался воззвать к разуму тореодора.
Успокоиться?! возмущённо воскликнул призрак. Да никогда в жизни!
Расскажи обо всём по порядку. Что там у вас произошло? подключился сэр Тони. Когда мадам Ольга поселилась в доме? Он казался не на шутку озабоченным. Когда речь зашла о законности владения домом, призрак внезапно оказался способен на сострадание.
Безутешный Фернандо покачал головой:
Всё случилось так быстро Я только устроился перед телевизором с пачкой кукурузных чипсов, как вдруг передо мной появилась эта чудовищная женщина, он шмыгнул носом. Она стала орать на меня, кричала, чтобы я убирался из моей casa, а не то она мне бороду по волоску выдерет. Но я этого не хочу! No me gusta![2] Всхлипнув, Фернандо спрятал лицо в ладони. Горе мне, горе!
Отто широко распахнул глаза от удивления:
Подожди-ка. Ты сказал, что мадам Ольга кричала на тебя? Значит, она тебя видела? Ну, так, как я тебя вижу?
Sí, да, подтвердил Фернандо, энергично кивая. Она посмотрела прямо на меня, и в её глазах засверкал огонь прямо как у быка на арене. Просто жуть. Понимаете, amigos?
Отто сочувственно смотрел на призрака тот совершенно пал духом. Бедняжка! Правда, Фернандо любит преувеличивать. И тёте Шэрон новая соседка показалась вполне милой и даже интересной. Так почему же Фернандо её так невзлюбил? Может, у него и причин никаких нет. Наверное, призрак просто не хочет, чтобы кто-нибудь жил с ним в одном доме. Сэр Томас ведь тоже так себя ведёт. Хотя, нужно признать, в этой истории всё-таки есть что-то странное
Думаешь, мадам Ольга в самом деле может видеть духов? сэр Тони вопросительно взглянул на Отто. А вдруг она обладает тем же даром, что и ты?
Отто задумался. До переезда к тёте Шэрон он и сам не подозревал о своих способностях. Пока его родители не исчезли, он вёл совершенно обычную жизнь.
Не знаю, наконец ответил мальчик. Вполне возможно, существуют и другие люди, которым дано видеть призраков. И вдруг мадам Ольга как раз такой человек?
Por favor, пожалуйста, прогоните эту старую ведьму! прервал Фернандо размышления Отто. Это будет просто grandioso! И ещё не могли бы вы одолжить мне ваш телевизор? Я очень хочу снова смотреть мой любимый сериал, призрак вздохнул. Если я пропущу несколько серий, я же совсем запутаюсь.
Ты хочешь, чтобы мы прогнали мадам Ольгу? озадаченно пробормотал Отто. Вряд ли у нас это получится. Да и тётя Шэрон сказала, что соседка вполне себе милая. Может, ты как-нибудь сможешь с ней ужиться?
Даже не надейся, буркнул тореро и скрестил руки на груди.
Отто лихорадочно размышлял:
А что, если тебе остаться у нас? Пока мы, скажем так, не решим твою проблему?
Об этом не может быть и речи, тут же громко возмутился сэр Тони. Видимо, когда дело касалось «его дома», способность привидения к состраданию тут же исчезала. Отто, мы ведь это уже обсуждали. Тут и так уже обитают три призрака, и без того перебор. К тому же этот парень страшно действует мне на нервы, он фыркнул. По сравнению с ним даже твоя летучая мышь просто душка.
Ты это о чём? Можно подумать, я здесь кому-то мешаю, домашний питомец Отто протиснулся в щель между потолком каморки и крышкой люка и кинулся прямо на сэра Тони. Тот мгновенно растворился в воздухе и снова возник в другом углу комнаты.
У тебя точно не все дома, фыркнул он.
Винсент уселся на приставную лесенку у книжного стеллажа и гордо выпятил грудь:
Да я самый неприхотливый, нетребовательный и верный домашний питомец на всём белом свете! Сам себе добываю пищу. Не порчу воздух. И не гажу где попало. Согласен, милашкой меня не назовёшь, но это не моя вина. Хотел бы я посмотреть, кому удастся остаться милашкой, прожив триста двадцать шесть лет. И тем не менее Отто не променяет меня ни на какое другое, даже самое мимимишное животное. Так ведь, Отто?
Мальчик лишь закатил глаза, но при этом невольно улыбнулся. Не только Фернандо любит преувеличивать.
Сэр Тони вздохнул:
Проехали. Я только хотел сказать, что мне, помимо всего прочего, приходится делить этот дом со старухой, которая страшно действует мне на нервы. Так почему же этот испанский коротышка не может потерпеть?