21
В 1700 г., когда умер Мицусигэ Набэсима, Дзётё Ямамото был готов умереть вслед за своим сюзереном, совершив обряд дзюнси (ритуального самоубийства). Однако дзюнси был запрещен в провинции Сага еще в 1661 г., и Дзётё решил отойти от мира, избрав путь монашества.
22
Курандо Ямасаки и Куроэмон Исии были вельможами при дворе главы клана Сага.
23
Санэнори Сандзёниси (16191701) японский поэт и аристократ, под патронажем которого Дзётё совершил поездку в тогдашнюю столицу Японии Киото с целью изучения письменного поэтического наследия.
24
Дзётё намекает на проявленную им готовность продемонстрировать верность умершему Мицусигэ Набэсиме, совершив ритуальное самоубийство. Как считал Дзётё, выразив такое желание, он поддержал репутацию своего господина, которая пострадала из-за того, что никто из вассалов Мицусигэ не покончил с собой после его смерти.
25
В данном фрагменте повествование ведется от имени Дзётё.
26
Кайсяку помощник при совершении обряда сэппуку; в определенный момент он должен был отрубить голову совершающего самоубийство, чтобы предотвратить предсмертную агонию.
27
Хэйдзаэмон Савабэ племянник Дзётё.
28
Кадзума Накано влиятельный вассал семейства Накано, в непосредственном подчинении которого одно время находился Дзётё.
29
Сёгэн Накано родственник Дзётё и старший советник при правителе клана Сага. Тоже кончил жизнь, сделав себе сэппуку. Секундантом при этом был Дзётё.
30
Городзаэмон Ямамото Цунэхару Ямамото, племянник Дзётё, который был старше его на двадцать лет и играл роль его наставника.
31
«Собрание моих смиренных мыслей» своего рода кодекс поведения самурая, написанный Дзётё в 1708 г. для своего зятя Гоннодзё, которого он принял в свою семью.
32
Каро главный вассал.
33
Кото и сямисэн щипковые музыкальные инструменты.
34
Тэакияри категория полукрестьян-полувоинов, существовавших за счет крестьянского труда и одновременно получавших жалованье как члены военного сословия.
35
Сётоку девиз правления императора Накамикадо, использовавшийся в 17111716 гг.
36
Амагои мацури церемония вознесения молитв о ниспослании дождя в период засухи.
37
Бати палочки, с помощью которых извлекается звук из японских барабанов тайко.
38
Мнения о значении слова «матануки» расходятся. Оно может означать шрамы, нанесенные человеком самому себе, чтобы показать своему окружению, будто он перенес венерическое заболевание, представлявшееся ему признаком сексуальной опытности и зрелости. Другое значение этого слова, возможно, связано с практиковавшимися молодыми самураями тайными встречами, на которых они по очереди наносили друг другу резаные раны в районе паха, что должно было доказать их мужество.
39
В данном фрагменте повествование ведется от имени Дзётё.
40
Таннэн был настоятелем буддистского храма Кодэндзи, который находился под патронажем семейства Набэсима. В этом храме Дзётё принял монашество и под руководством настоятеля занялся изучением дзэн-буддизма.
41
Мунэн-мусин в буддизме полная отрешенность от мира, состояние ума, при котором сознание либо полностью отсутствует, либо присутствует, но без мыслей, мешающих миросозерцанию.
42
Стихотворение из поэтической антологии «Позднее составленное собрание японских песен» (Госэн вакасю), относящейся к X в.
43
Судя по всему, имеется в виду Иттэй Исида. См. прим. 19.