Его оптимизм оказался оправдан ключи Смайла без проблем отомкнули наручники на руках Милдрея и Стори. Избавившись от оков, сотрудники Алексвилла-1 принялись радостно трясти освобождёнными руками Впрочем, Милдрей вскоре снова взялся за старое:
Смайл, в вашем Барроу невозможно и шагу ступить спокойно! Одни хулиганы разъезжают на ломовозках, другие бродят по дорогам, третьи вообще непонятно чем занимаются он покосился на Хортона, скромно стоявшего чуть в сторонке.
Мы уже выяснили, какими делами занимается здесь Хортон, поставил его в известность Маклуски, А теперь мы хотим услышать вашу версию произошедших событий! прозрачно намекнул он освобождённым коллегам, Конечно, в общих чертах ваши приключения нам уже известны Но, как говорится, показания свидетелей и очевидцев никогда лишними не бывают!
И я вам расскажу! воскликнул в запальчивости Милдрей, Пускай все услышат, какой произвол творится на территории, подотчётной Смайлу! (И пускай ему самому станет за это стыдно!) А дело было так: Сегодня с утра мы со Стори явились в это Барроу по сигналу одного местного жителя с целью задержания двоих приезжих хулиганов. (Конечно, это не входило в наши обязанности, поскольку Барроу находится на территории, подотчётной Алексвиллу-2. Можете считать, что мы решили бескорыстно помочь коллегам из соседнего участка.) Мы наткнулись на ломовозку этих ребят возле трубопровода по ту сторону леса. Я велел Стори оставаться на месте, а сам пошёл к машине, чтобы проверить у этих ребят документы
Но почему вы не взяли с собой Стори? не понял Доддс.
Я сделал это специально, пояснил Милдрей, Я дал ему указание встать возле леса и периодически поглядывать на этот лес как бы в ожидании прибытия кого-то. (Пускай хулиганы думают, что к нам вот-вот должно подоспеть подкрепление тогда они будут вести себя поскромнее и поприличнее.)
Остроумный замысел! отдал должное коллеге Маклуски, К сожалению, хулиганы оказались ребятами простыми и на ваши хитрости не поддались
И вот подхожу я к машине, продолжал Милдрей, Говорю я этим жлобам: "Начальник полиции Алексвилла
Милдрей! Будьте любезны, предъявите ваши документы!" Тот, кто за рулём, отвечает: "Нет, сначала вы предъявите нам своё служебное удостоверение! Кто знает: А вдруг вы и сами хулиган?" Я достал корочку и сунул ему под нос. А он как схватил меня за руку и как начал её выкручивать! Я не успел и глазом моргнуть и вот я уже лежу под сидением у них в машине, а эти гаврики шарят по моим карманам, как по своим собственным. "Ну, что там?" спрашивает один у другого, "Две пары наручников и ключи к ним? Давай их сюда! Одну пару мы сейчас наденем на него самого!" И вот я уже в наручниках Потом смотрю: Под соседним сидением лежит Стори и тоже в наручниках
Ну а вас-то какими ветрами занесло в эту ломовозку? поинтересовался у сержанта Доддс, У вас было вполне достаточно времени, чтобы удрать от этих хулиганов куда-нибудь в лес Или вы всё-таки решили прийти начальнику на помощь?
Я вообще не понял, как он оказался в машине, честно признался бесстрашный сержант; его честное открытое лицо было переполнено искренним недоумением, Я видел, как он зашёл за машину. Потом вижу, что его уже вообще не видно. Я подумал, что он встретил каких-то знакомых и залез к ним в машину поболтать Потом вижу: Из машины высовывается рука, машет мне и кричит: "Эй, долговязый, подойди-ка сюда!" Я подумал, что начальник меня зовёт, и подошёл. А этот тип навёл на меня ствол и сказал: "Полезай в автомобиль, не то я буду стрелять!" Вот я туда и залез
А потом эти ребята куда-то нас повезли, подхватил нить рассказа Милдрей, Ехали мы очень долго наверно, полчаса, если не час. И вот мы оказались здесь, он настороженно огляделся по сторонам, Местность тут какая-то дикая и захолустная не то, что в нашем Алексвилле
Может быть, вы ехали не полчаса, а все полгода? саркастически хмыкнул Смайл, Милдрей, перестаньте пудрить нам мозги! Ваша поездка продолжалась от силы пять минут. Посмотрите-ка на тот лес! Он ничего вам не напоминает?
А что он должен мне напоминать? не понял Милдрей.
Дорогие мои, вы не покидали пределов Барроу! разъяснил своим недавним пленникам Хортон, Вас привезли к нам из этого леса вон по тому трубопроводу а я в тот момент как раз стоял на крыльце и любовался природой. Вдруг вижу: Из леса выезжает какой-то квадратный автомобиль, напоминающий полицейский. Он подкатывает прямо к нашему крыльцу. Оттуда высовывается какой-то неизвестный тип начальственного вида и предъявляет мне своё служебное удостоверение: "Я новый начальник полиции Алексвилла. Прошу любить и жаловать! Мы с помощником только что задержали двух отъявленных хулиганов. Было бы неплохо оставить их до вечера под надёжной охраной в какой-нибудь тёмной комнате (Потом мы их у вас заберём и отвезём к себе в участок.) Что это у вас за заведение? Ага, почта! Пожалуй, нашим хулиганам здесь будет уютно и нескучно"
Так это, оказывается, почта? сообразил наконец Милдрей, заметив вывеску почтового отделения Барроу у себя над головой, Ну кто бы мог подумать?
Да, вы целый день просидели в кладовой на местной почте, подтвердил Смайл, И если бы вы намекнули нам об этом в своём дурацком письме, мы бы гораздо быстрее смогли вас отсюда вызволить!
Кстати, о письме! плавно перешёл к другой теме Маклуски, Милдрей, мы бы хотели услышать рассказ об обстоятельствах создания этого шедевра эпистолярного творчества! (Кое-что в этой истории до сих пор остаётся нам непонятным.) Итак, вас со Стори заперли в этой тёмной комнате
И тогда мы подумали, что нам следует поскорее известить об этом Смайла, раз уж данная территория подпадает под его сферу ответственности, продолжил свой рассказ Милдрей, Мы нашли, в каком месте включается свет. Мы разыскали где-то на стеллаже чистый листок бумаги и конверт. У меня в кармане удачно завалялся огрызок какого-то карандаша Мы сочинили это письмо и запечатали его в конверте, а потом задумались, каким бы образом нам переслать его Смайлу в Алексвилл-2
Вдруг дверь открывается, входит этот нахальный тип (который спёр у меня удостоверение) и зовёт: "А ну на выход, вы оба!"
А дело было вот в чём, вступил в беседу Хортон, После того, как мы заперли хулиганов в тёмную комнату, новый начальник полиции спросил у меня: "Послушайте, а где здесь можно заправиться бензином? Нам посоветовали посетить какую-то заправку на территории Фрулингема. Мы прокатились по тому району из конца в конец, но никаких заправок не обнаружили!" Я объяснил: "Вам нужно было свернуть с основной трассы в таком-то месте в такую-то сторону". "Ах, вот оно что!" смекнул он, "Тогда попробуем прокатиться туда ещё разок!" Они с помощником опять умчались в сторону Фрулингема на своей квадратной ломовозке. Некоторое время спустя они вернулись, и новый начальник полиции мне сказал: "Всё в порядке! Мы заправились под самую завязку. Мы бы залили себе ещё больше бензина, если бы у нас нашлась ещё какая свободная ёмкость Кстати, у вас на почте я приметил одну симпатичную канистру. Пожалуй, мы временно реквизируем её у вас на нужды правоохранительных органов" И он, не слушая моих возражений, вытащил у меня из-под стола нашу запасную канистру. "Это ёмкость нашего шофёра Клеверли", попытался втолковать ему я, "Если вы оставите его без канистры, он сильно расстроится". "Пустяки!" сказал начальник полиции, "Пускай заедет завтра в местный полицейский участок там и получит сразу две канистры (и не пустых, а полных)!" "А чем наша доблестная полиция поможет почтовой службе Барроу сегодня?" спросил я. "А какие пожелания у вас будут?" осведомился он. Я задумался, но ничего достойного придумать не смог. "На худой конец вытащите наш ящик с почтой на крыльцо!" предложил ему я, "Скоро подъедет Клеверли на своём грузовике. Обычно это он помогает мне с ящиком Но если он узнает, что я сбагрил его канистру куда-то налево, он может сильно обидеться. И придётся мне тогда одному тащить этот дурацкий ящик" "Вам требуется рабочая сила для транспортировки тяжёлых грузов?" схватил намёк на лету начальник полиции, "Так за чем дело стало? У вас в тёмной комнате как раз сидят два здоровых жлоба!" Мы отперли тёмную комнату, вывели оттуда обоих хулиганов и объяснили им задание. Один из них поднял ящик за переднюю ручку, другой за заднюю. Вдвоём они без проблем вынесли его на крыльцо. (Наручники на руках им ничуть не помешали.) Потом мы заперли обоих хулиганов обратно в тёмную комнату. Начальник полиции велел мне опечатать дверь, сел в машину и снова укатил куда-то во Фрулингем. Я вот до сих пор дожидаюсь, когда же он наконец вернётся и заберёт у меня этих двух типов