Вот почему сказано:
И вот сегодня у вас, Наследник, цвет кожи почти лишился нежности.
То, что от этого происходит, зашло далеко и глубоко, утонуло-застряло, надолго-навеки, и неустранимо. Пусть даже
Такая хворь, как у вас, Наследник, присуща многим благородным мужам нашего века, немало видевшим и крепким в познаниях.
Радость для них нырнуть в тайные глубины, но при сердце обширном и буйном замыслы их ущербны и робки. Что они могут при таких основах?
Наследник молвил:
Согласен, но прошу вас найти, где можно применить эти речи так, чтобы болезнь моя прошла.
Примечания: Владение Чу древняя область в среднем течении Янцзы.
Владение У древняя область в нижнем течении Янцзы, район нынешних Нанкина и Шанхая.
Пространство, где жилы да кости т. е. тело человека.
Бянь Цяо легендарный лекарь, излечивавший своими снадобьями все внутренние болезни.
У Сянь колдунья и целительница, отгонявшая злых духов, носителей болезней, и тем охранявшая от внешней заразы.
(ПОДСТУП ПЕРВЫЙ)
Гость сказал:
Сегодняшнюю болезнь Наследника можно полностью излечить без лекарств, снадобий, иголок, уколов и прижиганий; можно изгнать прочь должными словами и разъяснениями сокровенных путей.
Наследник ответил:
Я, недостойный, хотел бы вас послушать.
Гость поведал ему:
чи жэнь чжанНо вот осталась позади осень, пройдена зима, и даются искусному мастеру поручения:
циняИ еще поручения: музыканту-наставнику все настроить-наладить, потом Бо Цзы-я сочинить песню. А песня такая:
Потому что это самая жалостная песня во всей Поднебесной. Можете ли вы, Наследник, найти в себе силы подняться и послушать ее?
Наследник ответил:
Ваш покорный слуга болен и не сможет этого.
Примечания: Тунг китайская шелковица.
Лунмэнь (Ворота Драконов) ущелье на юге большой излучины Хуанхэ. Вода в этом ущелье прорывается с такой силой, что по легенде рыба, поднявшаяся по стремнине вверх, становится драконом.
Чи мера длины, около 32 см (китайский фут).
Жэнь мера длины, около 25 м.
Чжан мера длины, около 3,2 м.
Цинь музыкальный инструмент, род цитры.
Пластина «одинокий ребенок» образное название доски для изготовления деки цитры из особой породы дерева.
Кружочки «матушки девятерых» образное название для нефритовых кружочков, использовавшихся для ладов музыкального инструмента, числом девять.
Бо Цзы-я легендарный певец и музыкант, упоминаемый в философском сочинении «Ле-цзы».
(ПОДСТУП ВТОРОЙ)
Гость сказал:
Это все изысканнейшие яства, какие только есть в Поднебесной. Можете ли вы, Наследник, найти в себе силы подняться и отведать их?
Наследник ответил:
Ваш покорный слуга болен и не сможет этого.
Примечания: Чуское просо просо из области Чу, где происходит беседа.
Аньские яства яства из области Аньси на крайнем западе тогдашнего Китая.
И-Инь (XVIII в. до н. э.) помощник Чэн Тана, основателя древнего государства Шан или Инь. Кроме других заслуг, легенда приписывает ему умение приготовить пищу, достойную государя.
И-Я человек, упоминаемый в древних сочинениях, которому приписывается умение, пробуя пищу, определить, на какой воде она приготовлена.
«Осенней поры желтизна» образное название хризантемы.
(ПОДСТУП ТРЕТИЙ)
Гость продолжал:
тогда груз они вывезут в тысячу и; тогда смогут соперничать на пробеге в тысячу ли. Можете ли вы, Наследник, найти в себе силы подняться и воссесть на них?
Наследник ответил:
Ваш покорный слуга болен и не сможет этого.
Примечания: Чжун и Дай крайние северные области Древнего Китая, из которых в страну доставляли самых лучших скакунов.
Бо-Лэ легендарный знаток лошадей, определявший достоинства скакунов на слух, по их ржанию.
Цзао-Фу и Ван Лян легендарные возницы.
Лоуцзи и Цинь Цзюэ легендарные сопровождающие, умевшие подхватывать на лету падающий возок.
Тысяча и и как мера веса составляет около 610 г.
Тысяча ли ли как мера длины составляет около 570 м.
(ПОДСТУП ЧЕТВЕРТЫЙ)
Гость продолжал:
Если взойти на возвышенность Цзинъи, то на юге предстанет гора Цзиншань, на севере будет видна река Жумэй. Слева Цзян, справа Озера. Прелесть их не имеет равных.
Если же еще найдется многознающий муж, который проник в корень наших гор и потоков, дал названия всем травам и деревьям, сопоставил все вещи и соотнес все события, разобравшись в словах, соединил подходящие друг к другу, плавая по поверхности, всмотрелся в глубину, тогда надо приготовить вино «Затаённая радость» во дворце, где есть галерея для обозрения всех четырех склонов:
хунчжаны, хуниюаньчу, цзяоцин, лилун дэмуюйчжан, маосунбинлюйИ вот еще что надо добавить:
Поднимаются кружащиеся вихри, волнуя чуские воды; раздается отборная музыка владений Чжэн и Вэй.
А вот высланы навстречу нынешние подобия таких прелестниц, как Сянь Ши, Чжэн-шу, Ян Вэнь, Дуань Гань, У Ва, Люй Цзюй, Фу Юй. Смешавшись юбками и свесив перья причесок, они завлекают наши глаза, обещают что-то сердцам.
Подражают текущим волнам, охвачены запахами дужо, окружены благовонием «чистая пыль», окутаны благоуханием «пруд орхидеи» в пленительных одеждах они предстают перед нами.
Это все наипрелестнейшие, прероскошнейшие, всеохватывающие удовольствия. Можете ли вы, Наследник, найти в себе силы подняться и отправиться на такую прогулку?
Наследник ответил:
Ваш покорный слуга болен и не сможет этого.
Примечания: Возвышенность Цзинъи, гора Цзиншань, река Жу-мэй, Цзян (река Янцзы), Озера (цепь великих озер вдоль среднего течения Янцзы) пейзажи вокруг Ин, столицы владения Чу.
Там вот хунчжаны Здесь и далее перечисляются различные птицы, отождествить которые с более современными названиями их затрудняются даже китайские комментаторы. Возможно, это слова диалекта Чу.
«Порожденные светом» образное название птиц.
Цзин-Чунь легендарный виночерпий. Комментаторы расходятся в определении времени, когда он жил.
Ду Лянь видимо, музыкант, но о нем больше ничего не известно.
Владения Чжэн и Вэй. В древние времена считали, что музыка этих владений наиболее благозвучна и потому благодетельно воздействует на человека.
Сянь Ши, Чжэн-Шу Только некоторые из имен прелестниц известны по другим источникам. Из них Сянь Ши это Си Ши, с именем которой связывают гибель владения У. Некоторые другие (Чжэн-Шу, Люй Цзюй) красавицы, упоминаемые как любимицы древних правителей. Об остальных ничего не известно.
Дужо благовонная трава, часто встречающаяся в китайской классической поэзии. Другие благовония («чистая пыль», «пруд орхидеи») известны только по названиям.
(ПОДСТУП ПЯТЫЙ)
Гость сказал:
Льется пот, падает пена; гонимые прячутся на холмах и в норах. И вот уже тех, кто погиб, даже не будучи сраженным, совершенно достаточно, чтобы наполнить идущие следом возки. В этом наивысшее выражение успешной охоты. Можете ли вы, Наследник, найти в себе силы подняться и выехать в те места?
Наследник ответил:
Ваш покорный слуга болен и не сможет этого.
Однако дух света ян появился у него в междубровии и, поднимаясь все выше, почти заполнил Великие Покои. Гость, увидев, что у Наследника лицо оживилось, тут же стал подбадривать его такими словами:
Чернота от пала простирается, куда только хватает взор; отборная добыча после жертвоприношений отослана к вратам властителя-гуна.
Наследник сказал:
Это прекрасно! Хотел бы я послушать, что будет дальше.
Гость продолжал:
Я еще не кончил. Вот что надо еще добавить:
дужоЭто все воистину радостно для вас, Наследник. Сможете ли вы найти в себе силы подняться и отправиться в такую поездку?
Наследник сказал:
Ваш покорный слуга очень хотел бы принять ваш совет, но боюсь, что утомлю стонами уши достойных мужей.