Какая досада! только и смог сказать разочарованный Конелли.
Тогда у нашего коллеги имеется к вам ещё одно дело, подхватил нить разговора Доддс, Конелли, вы ведь, кажется, хотели взять в библиотеке какую-то важную книгу с каким-то чересчур мудрёным названием типа «Аэродинамические характеристики малого корпуса Центральной полиции и летательные параметры широкоформатных картонных изделий»
Мне нужна вот такая книга! уточнил Конелли, доставая из кармана заранее заготовленную карточку с названием и секретным шифром необходимой ему технической работы.
Тогда вам придётся подождать! Эта книга хранится в самом дальнем углу хранилища, мигом определила миссис Уоллфиш, едва взглянув на название и шифр.
Да-да, мы понимаем, сочувственно покачал головой Маклуски, Несколько километров пути по сильнопересечённой местности; перепад высот в сотни метров над уровнем моря
Библиотекарша лишь сердито сверкнула на него стёклами очков, но вслух ничего не сказала. С достоинством поднявшись из-за прилавка, она медленно и величаво удалилась куда-то по ту сторону огромных книжных шкафов. Свою маленькую книжечку в цветастой обложке она забрала с собой возможно, чтобы почитать по дороге Чашечку с кофе она забирать не стала, предпочтя допить его на месте. (Тем самым была сведена на нет вероятность того, что невоспитанные посетители сами выпьют этот кофе в её отсутствие.)
Ну как же мне всё-таки не везёт! посетовал Конелли, когда синеватый парик миссис Уоллфиш окончательно исчез из виду за книжными шкафами, Ну кто же мог предвидеть, что именно сегодня эти две библиотечные крысы надумают поменяться между собой в обеденный перерыв! И как же мы теперь узнаем, приходил ли сюда Хардли в первой половине дня? Ответ на этот вопрос известен только миссис Квинси а она появится на работе лишь послезавтра, в среду. Но к тому времени она уже давно забудет, что происходило в библиотеке в понедельник утром
Не спешите переживать! попытался ободрить его Маклуски, Кажется, Доддс уже нашёл на столе у миссис Уоллфиш нечто любопытное!
В самом деле: В этот момент Доддс, перегнувшись через прилавок к столу миссис Уоллфиш, осторожно отставил в сторону пустую чашечку и вытащил из-под неё большой дежурный журнал, чем-то напоминающий знаменитый ЖУЧО (Журнал Учёта Частных Отзывов) в главном секретариате Центральной полиции. Эти два журнала роднило ко всему прочему и то, что оба они были привязаны на верёвочке к кое-чему массивному и неподвижному Ввиду этих сложностей Доддсу не удалось затащить журнал на прилавок. Он был вынужден ограничиться тем, что развернул его на столе лицом к себе и с интересом перелистал.
Журнал озаглавлен «Сдача на хранение», доложил он коллегам, Каждая его страница разделена на три столбца: «Дата», «Номер ячейки» и «Номер удостоверения». Очевидно, в данной библиотеке клиентам предлагается дополнительный вид услуг в виде миниатюрной камеры хранения для книг. (У стены как раз виднеются несколько деревянных ячеек с цифрами от одного до пяти на дверцах.) Подобной услугой охотно воспользуются некоторые посетители библиотеки, которые, например, срочно отбывают на несколько дней в иногороднюю командировку. Если они до того взяли из библиотеки какую-либо литературу, перед ними неминуемо встанет непростой вопрос: Как с ней поступить? С одной стороны, брать с собой в командировку техническую литературу мало кому захочется. С другой стороны, оставить её на несколько дней без присмотра на рабочем месте рискованно. (На неё могут позариться коллеги по работе.) С третьей стороны, сдавать её обратно в библиотеку не вполне разумно. (Пока ты вернёшься из командировки, твою книгу как пить дать уже успеет взять почитать кто-нибудь посторонний.) Но все эти сложности легко улаживаются при наличии библиотечной камеры хранения В нашем журнале ранее уже было сделано несколько записей и все они, за исключением самой последней, основательно перечёркнуты. Что же касается заключительной записи, то в ней указана дата 31.10 (то есть, сегодняшняя), номер ячейки третий и какой-то длинный мудрёный номер удостоверения. Судя по всему, некто побывал в нашей библиотеке в первой половине сегодняшнего дня и положил на хранение в третью ячейку некую книгу (Или несколько книг.)
Соглашусь с вами насчёт первой половины дня, подтвердил Конелли, заглянув Доддсу через плечо, Запись явно сделана рукой миссис Квинси! (Она всегда пишет, как курица лапой.)
А удостоверение, судя по шифру, принадлежит кому-то из сотрудников «Махорки», планомерно продолжал Доддс, Таким образом, наша версия насчёт Хардли уже перестаёт быть чисто гипотетической
Да, это удостоверение вполне могло принадлежать Хардли, вынужден был признать Конелли, И всё-таки мне бы хотелось получить побольше доказательств Но мы получим их никак не ранее послезавтра, вздохнул он, Нам придётся ждать, пока миссис Квинси выйдет на работу и соизволит ответить на наши вопросы. И ещё неизвестно, как хорошо в тот день будет работать её голова
Зачем же нам без толку ждать целых два дня? не понял Маклуски, Посмотрите: Доддс уже приступил к решительным действиям!
Тем временем Доддс, перегнувшись ещё дальше через прилавок, дотянулся рукой до лежавшей на столе шариковой ручки. С её помощью он в один момент замалевал последнюю запись во всех трёх колонках Чуть ниже он сделал новую запись. Первый и второй столбцы в ней полностью дублировали предыдущие. (Они касались даты 31.10 и третьего номера ячейки.) Ну а затем Доддс извлёк из кармана своё собственное служебное удостоверение и добросовестно переписал в последний столбец его длинный мудрёный номер
Доддс, поторопитесь! воскликнул шёпотом Маклуски, Шаги миссис Уоллфиш уже доносятся из-за ближайшего шкафа!
Доддс срочно положил на место ручку и развернул журнал в прежнее положение, не забыв поставить на него сверху пустую чашку из-под кофе Когда синевласая библиотекарша снова появилась на месте событий, он уже успел выпрямиться в полный рост по эту сторону прилавка и принять приличествующий ситуации скучающий вид.
Конелли, что за книгу вы заказали? возмущённо приветствовала посетителя миссис Уоллфиш, потрясая какой-то тоненькой тетрадкой в мягкой обложке, И вы ещё заставляете меня бегать за ней на другой конец библиотеки!
Чтобы набрать свою привычную норму в несколько центнеров, вам придётся перетаскать за день не одну тысячу подобных книжечек, прикинул Доддс.
Но Конелли обещает исправиться: В следующий раз он обязательно закажет у вас какой-нибудь кирпич весом под пять килограмм, пообещал за коллегу Маклуски.
Между прочим, Конелли, заметила миссис Уоллфиш, заглянув в личную карточку своего постоянного читателя, за вами уже числятся две книжки Выдать вам на руки третью я не имею права. Так что ступайте в читальный зал и читайте вашу книгу там!
Конелли, действуйте! толкнул коллегу под локоть Доддс, Вы как раз успеете дочитать вашу книгу до конца, пока мы побеседуем с главным свидетелем А теперь, миссис Уоллфиш, мы бы хотели перейти к основной цели нашего визита, продолжил он, когда Конелли со своей тетрадкой удалился в боковую дверь читального зала, Дело в том, что сегодня до обеда я в некотором роде уже посетил вашу замечательную библиотеку и как бы оставил тут у вас кое-что на хранение
Что именно? Какой-нибудь детективный роман? саркастически усмехнулась дама в синем парике. (Похоже, ей было сложно поверить, что её несерьёзный собеседник способен читать более серьёзную литературу.)