Брокингемская история. Том 9 - Алекс Кардиган страница 9.

Шрифт
Фон

 Загляните в третью ячейку и сами увидите!  не стал заранее раскрывать секрет Доддс.

 Вы правы: В третью ячейку сегодня кто-то что-то сдал на хранение,  подтвердила миссис Уоллфиш, открыв свой дежурный журнал,  Почерк у миссис Квинси, конечно, своеобразный но я всегда его разбираю Ну-ка, дайте мне сюда ваше удостоверение!

Приняв у Доддса корочку, она скрупулёзно сравнила её номер с тем, что был указан в журнале, а затем принялась пристально разглядывать уже самого Доддса.

 Что-то не так?  забеспокоился он,  Неужели номер не совпадает? А ведь я так тщательно сверял каждую цифирку

 С номером-то как раз всё в порядке,  успокоила его библиотекарша,  Но вот сами вы как-то не слишком похожи на свою фотографию Человек на снимке выглядит процентов на тридцать пять серьёзнее и культурнее, чем вы,  огорошила она своего собеседника.

 Я готов поручиться за Доддса: Это точно он!  заверил её Маклуски.

 Ну что ж, все сомнения должны решаться в пользу клиента!  позволила себя убедить миссис Уоллфиш; вернув Доддсу удостоверение, она вытащила из ящика стола связку ключей и направилась к камере хранения у стены,  В третьей ячейке лежат два печатных издания в твёрдой обложке,  сообщила она,  Вы заберёте их насовсем?

 Да, разумеется,  не стал ломать голову Доддс,  Можете смело вычёркивать последнюю запись из журнала, миссис Уоллфиш!

Когда два мастера сыска и розыска зашли в читальный зал, Конелли уже дочитывал свою тетрадку. При виде двух знакомых книжечек в руках у Доддса он едва не свалился со стула от потрясения

 Невероятно!  воскликнул он, бережно ощупывая вновь обретённую техническую документацию,  Я не верю своим глазам! Неужели они и вправду оказались в здешней камере хранения?

 Именно там,  подтвердил Доддс,  Хардли поступил не только остроумно, но и безупречно с точки зрения здравого смысла: Сперев у вас документацию, он тут же отнёс её в ближайшую библиотеку и сдал её туда на хранение, поскольку пронести её через нашу проходную мимо наших бдительных ВОХРушников представлялось ему невыполнимой задачей. Скорее всего, в дальнейшем он намеревался шантажировать наш отдел, предлагая вернуть документацию в обмен на две секретные инструкции своей «Махорки», которые в своё время кое-каким образом попали к нам в руки Но теперь его планам не суждено будет сбыться,  снисходительно усмехнулся он,  Конелли, заберите ваши книжечки и впредь следите за ними повнимательнее, чтобы нам не пришлось опять разыскивать их по всем углам!

 Да-да, конечно,  заверил Конелли, крепко сжимая документацию в руках,  Даже не знаю, как мне вас благодарить

 А мы и не нуждаемся в благодарности,  скромно ответил Маклуски,  Для нас отыскать ваши две несчастные тетрадки просто две пары пустяков!

В конце того же рабочего дня два величайших мастера сыска и розыска снова оказались на своём рабочем месте, на пятом этаже главного корпуса Компанию им составил всё тот же Махони. Оторвавшись от всех прочих дел, он с неослабевающим вниманием слушал подробный отчёт своих коллег об обнаружении похищенной у Конелли документации.

 Таким образом, миссис Уоллфиш извлекла эти штуки из ячейки номер три,  закончил Доддс свой проникновенный рассказ,  Не станем скрывать: У нас до самого последнего момента теплилась надежда на то, что вместе с этими двумя книжечками в третьей ячейке окажется что-то ещё если не секретная документация с «Махорки», так хотя бы какой-нибудь детективный роман. Увы, наши надежды не оправдались

 Похоже, Хардли сполна учёл уроки коробки из-под паяльника,  подосадовал Маклуски.

Дружескую посиделку резко и бесцеремонно прервал настойчивый телефонный звонок. Трубку с аппарата снял Доддс, которому в тот день это полагалось по штату.

 Маклуски, это вы?  услышал он из трубки голос шефа,  Я только что вернулся от Директора. (Мы наконец закончили подводить итоги за октябрь месяц.) А как дела у вас?

 В целом неплохо,  не стал скромничать Доддс,  Пропавшую у Конелли документацию мы в конце концов нашли

 Да-да, я так и думал,  не особо удивился и совершенно не обрадовался шеф,  Сеймур напрасно хранит свои документы в шкафах там их никогда быстро не найдёшь! Чуть что и бумажки куда-то заваливаются; а нам потом приходится всем отделом рыться в их поисках по всем углам Я уже давно ему говорил: В шкафах следует хранить посуду а документы пускай лежат в сейфах!

 Это вы к чему?  насторожился Доддс.

 А вот к тому!  объяснил шеф,  Пока мы сидели на подведении итогов, Директор вдруг сказал, что один завод готов поставить в нашу контору какой-то большой сейф для хранения секретных документов. Он спросил у нас, не нужен ли кому такой сейф Все замешкались, и я успел ответить первым,  в голосе шефа прозвучала гордость за собственную расторопность,  Короче говоря, завтра с утра вы с Маклуски должны как штыки сидеть у себя на пятом этаже! Сейф обещали доставить туда в течение дня. Возможно, вам придётся помогать грузчикам его тащить Вы, кажется, что-то сказали?

 Да нет, ничего особенного,  печально вздохнул Доддс,  Я сказал только: «Да чтоб их всех!»

LXXXII. Космическая тарелка

 Ну наконец-то!  воскликнул шеф, устремляясь со всех ног к дверцам только что открывшегося лифта,  Вот наш сейф и прибыл!

Доддс и Маклуски, два прославленных детектива Отдела Расследований Центральной полиции, не смогли удержаться от разочарованного присвистывания.

 Итак, эти ребята всё-таки приволокли свой дурацкий ящик!  посетовал Доддс,  Всю первую половину дня мы не теряли надежды, что доставка сейфа к нам в контору по каким-либо причинам сорвётся. И даже в последние полчаса у нас оставались смутные упования на то, что этот ящик не пропустят через нашу проходную из-за каких-либо неточностей в сопроводительных документах Увы, теперь наши призрачные иллюзии окончательно развеялись!  взглянул в глаза суровой действительности он.

 Признаюсь вам честно: Я почему-то сразу начал испытывать к этому ящику какие-то злобные чувства,  не стал скрывать Маклуски,  Помяните моё слово: Он точно принесёт нам кучу неприятностей в самое ближайшее время! Стоя посереди коридора пятого этажа, два детектива без особого воодушевления наблюдали за тем, как пятеро суровых коренастых джентльменов в телогрейках выносят на руках из лифта большой металлический предмет параллелепипедной формы. Что касается шефа, то он суматошно метался туда-сюда и обвивался вокруг грузчиков, как пчела вокруг цветка, привнося в текущую ситуацию дополнительную долю суеты и нервозности.

 Теперь вперёд по коридору, в Отдел Расследований!  подсказал он суровым коренастым джентльменам в телогрейках,  Доддс, перестаньте торчать посереди коридора, как бронзовый истукан! Откройте дверь нашей комнаты и придержите её в открытом положении!  крикнул он на другой конец коридора,  А вы, Маклуски, отойдите к другой стене, встаньте напротив двери и укажите на неё рукой, чтобы грузчики знали, куда нести сейф Да шевелитесь же наконец!  потерял терпение он.

Прославленные детективы, подчиняясь суровой служебной дисциплине, послушно исполнили указания начальника А вот пятеро грузчиков, которые не находились в непосредственном подчинении у шефа, отнюдь не спешили следовать его рекомендациям. Вместо того, чтобы нести сейф в другой конец коридора, они поставили его на пол прямо возле лифта, а затем неторопливо прогулялись до комнаты Отдела Расследований налегке, скептически осматриваясь по сторонам. Шеф был вынужден последовать за ними

 Нести сюда?  бригадир грузчиков не без настороженности заглянул в дверь, которую придерживал ногой Доддс,  В такую даль? Конечно, у нашей бригады хватит профессионального мастерства для выполнения этого непростого задания. Но боюсь, заказчику придётся оплачивать дополнительный объём работ

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке