Честь воина хотел добыть в бою
И поединком тем себя прославить.
Я в рыцари в тот день был посвящён,
А сэр Мархальт соперник из известных.
Но после боя он живым ушёл,
Оставив мне свой щит и меч заветный».
Когда король всё это услыхал,
«Мне не в чём упрекнуть вас, он сказал,
Вы поступили, как достойный рыцарь.
Ваш долг был в поединок тот вступить.
Господь дал в поединке победить
И честь в бою добыть, не отступиться.
Но честь моя не позволяет мне,
В противовес баронам и жене,
Здесь, рыцарь, с вами более водиться».
«Сэр, королю ответил сэр Тристрам,
Благодарю за доброту и милость.
Спасением своим обязан вам.
Прекрасная Изольда появилась,
Как солнца свет средь пасмурного дня.
Из мрака смерти вырвала меня.
Теперь везде и всюду, где б я ни был,
Клянусь остаться рыцарем её,
Слугою госпожи. Душа поёт!
Я в честь её готов ворочать глыбы!
Я рыцарь госпожи моей навек
Ей самый верный в мире человек,
Одним её дыханием счастливый!
Прошу у вас, чтоб разрешили мне
С прекрасной госпожой моей проститься,
С баронами расстаться в тишине.
Уйти я должен, как достойный рыцарь».
«Своё вам позволение даю.
Идите, навестите дочь мою,
Сказал король, Прощайтесь с ней свободно».
И поспешил к Изольде сэр Тристрам.
Всю жизнь свою он ей поведал там:
С Мархальтом поединок благородный,
И как сказала женщина одна,
Что жизнь ему вернёт лишь та страна,
Где был составлен страшный яд природный.
«Как видите, в глаза смотрела смерть,
Но ваша доброта её связала!
Я должен был от раны умереть,
Но вы пришли. Я начал жить сначала»!
«Любезный рыцарь, говорит она.
Уходишь ты, но не твоя вина
Что сэр Мархальт пал в поединке вашем!
О, как горька разлука мне с тобой!
Мне никогда ещё никто другой
Не встретился достойнее и краше»!
И плакала Прекрасная. Слеза
Тристраму набежала на глаза,
И он сказал: «Порукой в дружбе нашей
Да будет имя честное моё!
Я сэр Тристрам Лионский, верный рыцарь,
Рождённый королевой с королём.
И столько, сколько жизнь моя продлится
Я буду вашим рыцарем всегда
Вам преданным сквозь бури и года»!
«О, грамерси! Прекрасная Изольда
Промолвила любимому в ответ,
Я вам клянусь, мой рыцарь, что семь лет
Без вашего согласья, добровольно
Не стану я женой ни для кого,
А выйду замуж только за того,
Кого дадите вольно, иль невольно»!
И обменялись кольцами они
И с тяжкою душою распрощались.
Уже зажгли вечерние огни,
Когда Тристрам с Изольдою расстались.
И сэр Тристрам тогда сошёл во двор.
С баронами завёл он разговор.
Со всеми он от мала до велика
Простился, не жалея добрых слов.
Он говорил, что отвечать готов
Пред тем, кому принёс невольно лихо.
Что он готов потери возместить
И за обиды славно заплатить,
Забыть про них и распрощаться тихо.
«Но, если кто-то зло мне причинить,
Сказать дурное обо мне замыслил,
Сейчас при всех он должен говорить,
Иль позабыть навек дурные мысли,
Сказал им сэр Тристрам, Лицом к лицу
Я прямо здесь отвечу подлецу»!
Но все, кто был из рыцарей, молчали.
И ни один ни слова не сказал.
Но между них, он точно это знал,
И родичи Мархальтовы стояли.
Но ни один не оказался смел,
И выступить открыто не посмел.
Молчали, словно в рот воды набрали.
Глава 1-7
И отбыл сэр Тристрам. Сел на корабль.
Поймали паруса попутный ветер
И за кормой Ирландия. И вдаль
Он по волнам умчался в тот же вечер.
И вот знакомый замок Тинтагиль.
В нём ждёт король, которому служил.
Ему сэр Марк и королева рады.
Ему бароны рады от души.
Его покои так же хороши.
И он глядит соскучившимся взглядом.
Воспоминанья прежних юных лет
В душе его оставили свой след.
И дух Елизаветы где-то рядом.
Спустя немного времени Тристрам
К отцу уехал королю Лиона.
Сэр Мелиодас с королевой там
Тепло встречали сына, благосклонно.
И одарили землями его,
Для сына не жалея ничего.
Но вновь, с соизволения отцова,
Тристрам уехал к Марку в Корнуэлл.
Он в этом королевстве преуспел.
И там его весьма значимо слово.
В почёте и довольстве здесь он жил.
Ведь подвигом он славу заслужил.
Шли годы. Был он мощным и здоровым.
Изольду стал он видеть лишь во сне.
Вся жизнь балы, турниры и охота.
О ней он не мечтает при луне.
Другие здесь у рыцаря заботы.
А дело в том, что графова жена
Была в него безумно влюблена.
Красой она сияла небывалой.
И сам король к ней страстью воспылал,
И рыцаря он к ней заревновал.
Ни сна ему, ни отдыха не стало!
Тристрам же позволял себя любить.
Ему в любви приятно было жить.
Встречаться тайно не переставал он.
И вот однажды, дама эта шлёт
Пажа к Тристраму карлика с посланьем.
И пишет, что сегодня ночью ждёт
Тристрама на любовное свиданье.
Его во всеоружьи просит быть
Ни меч, ни пику дома не забыть,
Поскольку муж её известный рыцарь.
Отсутствовать он будет в эти дни,
Но, если повстречаются они,
Её любовник сможет защититься.
Тристрам передал ей, что будет в срок,
Ещё поклон и пару нежных строк:
«О, госпожа! Не премину явиться»!
Но карлик Сегваридовой жены,
(Граф Сегварид был муж неверной дамы),
Замечен был у замковой стены,
И к Марку королю доставлен в замок.
Король легонько карлика прижал,
И тот всё о посланье рассказал.
Сэр Марк велел ему забыть о встрече,
Ни слова никому не говорить,
И приказал свободным отпустить,
А сам вооружился в этот вечер.
Взял верных рыцарей и поскакал
Тристрама он в пути подстерегал,
Чтоб загубить его, без громкой сечи.
Вот скачет сэр Тристрам с копьём в руке.
Во тьме белеет торная дорога.
Он песню напевает налегке.
Скакать к любви теперь совсем недолго.
И налетели на него втроём.
Сэр Марк меж рёбер ткнул его копьём.
Но сэр Тристрам, отъехав, развернулся.
Разгон, удар и вздрогнула земля
Тристрам на землю сбросил короля,
И тот лежал без чувств и не очнулся.
А сэр Тристрам в избытке грозных сил,
Двух рыцарей мечом своим убил
И на дорогу прежнюю вернулся.
Он ранен был, но дальше поскакал.
А дама у ворот его встречала.
И радостно её он обнимал.
Она снимать доспехи помогала.
Заботливо устроила коня.
Их ужин, ароматами маня,
Ждал в убранной к его приходу зале.
Поужинав, отправились в постель.
Любви и знойной страсти карусель
Затеяли, как прежде затевали.
И полный молодых, могучих сил,
Тристрам о ране думать позабыл.
И кровью всю постель они пятнали.
Но в скором времени пришла туда
Из приближённых верная старуха:
«Наш господин стрелой летит сюда.
На расстоянье выстрела из лука
Домой он скачет в сумраке ночном»!
И сэр Тристрам спешит покинуть дом.
Поспешно облачился он в доспехи,
Сел на коня и ускакал во тьму.
Сражаться с графом незачем ему
Тяжёлая расплата за утехи!
Сэр Сегварид тем временем вошёл
К себе в покой. И что же он нашёл?
Кровавые любви преступной вехи!
Постель в развале, простыни в крови:
Недавно раненый лежал здесь рыцарь!
«С кем, подлая изменница, любви
Ты предавалась здесь? Какая птица
Гнездо свила в постели у меня?
Воскликнул граф, неверную кляня.
Признайся, кто здесь был, не то зарежу!
Кричал он страшно, выхватив свой меч,
Грозя несчастной голову отсечь,
С кем изменила мне, над браком тешась»!
Ладони кверху дама вознесла,
От страха чуть жива, произнесла:
«Я всё скажу, оставьте лишь надежду,
Что жизнь мою оставите вы мне»
А Сегварид в ответ: «Скорей всю правду»!
«Был сэр Тристрам со мною в тишине,
Но он уехал и тому я рада.
Иначе бой бы начался тотчас,
И он бы тяжко мог изранить вас».
«Давно ли он отсюда ускакал»?
«Нет, он успел проехать лишь пол мили».
«Ты не успеешь скрыться в Тинтагиле!
«Я догоню тебя, сэр Сегварид вскричал!
Он быстро облачился. На коня:
«Предатель! Не уйдёшь ты от меня!
Воскликнул он и в темноте пропал.
Он мчался по дороге в Тинтагиль,
Копьём мечтая поразить Тристрама.
Из под копыт коня вздымадась пыль.
И вот он видит враг у леса прямо.
Он закричал: «Коварный, оглянись
И с жизнью развесёлой распростись»!
И он нанёс удар копьём Тристраму.
Но щит на месте, вдребезги копьё,