Уж поздно,
Но, бедные купцы, мы день и ночь
О скудной нашей прибыли радеем.
Налоги высоки по городам,
А подмастерья бестолковы. Жены --
И те не помогают! Но сегодня
Есть у меня богатый покупатель --
Благодаря жене. Не правда ль, Бьянка?
Но что я трачу время? Где мешок?
Открой его, жена. Ну, развяжи же!
Встань на колени на полу, так лучше.
Нет, нет, не тот, другой! Давай скорее!
Нетерпелив бывает покупатель.
Задерживать не смеем мы. Вот это!
Подай, да осторожней. Вещь бесценна!
Касайся осторожней. Господин мой!..
О нет, простите. Вот! Дамаст из Лукки.
Как сплетены серебряные нити!
А розы! Надели их ароматом --
Покажутся живыми! -- Прикоснитесь.
Нежней воды, прочнее стали, правда?
И розы, розы! Вышивки тончайшей.
Влюбленные в цветенье роз холмы,
У Беллосгвардо или у Фьезоле,
Я думаю, не так цветут весною --
А если так же, то их цвет недолог.
Уж такова судьба всего живого,
Танцующего средь воды иль ветра:
Сама природа губит, как Медея,
Своих детей -- идет на них войною!
Но посмотрите, здесь, в дамасте этом,
Все лето, навсегда, и хладным зубом
Зима цветов прелестных не коснется.
Мне стоил золотого каждый локоть
Атласной вышивки.
ГВИДО
Мой друг Симоне,
Довольно, я прошу. Они прекрасны.
Я завтра же пришлю к тебе слугу,
И он заплатит вдвое.
СИМОНЕ
Щедрый принц!
Целую руки вам. Еще, я вспомнил,
Есть у меня сокровище; его вы
Должны увидеть: мантия вельможи.
Венецианский изготовил мастер:
Из бархата, узор на ней -- гранаты,
Их семена -- жемчужины, и в крупных
Жемчужинах весь воротник -- крупнее,
Чем бабочки под фонарями летом,
Белее лун, увиденных безумцем.
Большой рубин углем горит в оправе --
Такого камня нет у Папы в Риме,
И в Индиях не сыщется подобный.
Сама застежка сделана искусней
Любой из чудных тех вещей, что делал
Челлини для великого Лоренцо.
Она должна быть вашей. Вы достойней
Всех в нашем городе! Сатир рогатый
Из золота на правой стороне
Преследует серебряную нимфу.
На левой стороне стоит фигурка
С кристаллом -- меньше зернышка -- в руке.