Любовь бродяги - Эми Фетцер страница 2.

Шрифт
Фон

Ну, если хоть одна царапина легла на ее белую кожу, если хоть один волосок упал с ее головы!..

— Я сам разорву тебя, Ротмер.

Резкий окрик матроса, раздавшийся рядом, вернул Рэмзи к действительности. Он обернулся к помощнику и щелкнул в воздухе пальцами, требуя подзорную трубу. И когда та оказалась у него в руках, вновь принялся напряженно вглядываться в озаренные пламенем очертания небольшого дома. Пожар, казалось, усилился. Полыхала большая часть крыши, из-под широких провалов высоких пустых окон осыпалась потрескавшаяся от жара штукатурка.

— Сигнал к штурму! — приказал О'Киф, и тут же у воды раздались два коротких сухих выстрела.

Рэмзи видел, как, повинуясь сигналу, его матросы устремились вверх по высокой песчаной насыпи, окружавшей старый дом. Наблюдая за ними в подзорную трубу, он словно слышал скрежет цепляющихся за каменную кладку забора абордажных крючьев, глухой шелест трущихся о камни канатов, тяжелое дыхание карабкающихся на стену людей. Еще секунда — и они возле дома.

Почти одновременно сгустившийся мрак безлунной ночи озарила яркая вспышка взвившегося вверх пламени. Рэмзи вздрогнул. Туннель! Теперь это единственная надежда на спасение для оставшихся в доме людей. И О'Киф, волнуясь, горячо молил Бога, чтобы они успели воспользоваться этим путем.

Матросы расположились полукругом за каменной стеной забора, защищая подступы к бухте. Прошло еще две минуты, и Рэмзи сквозь тонкую паутину снастей покачивающегося на волнах ялика увидел бегущую к берегу Тесс.

Благодарение Богу, она жива! Возможно, даже не ранена. Как ни вглядывался Рэмзи в мелькающую среди смутных ночных теней тонкую женскую фигурку, ничего определенного различить не смог. И, с раздражением опустив подзорную трубу, вернул ее Камерону. Неопределенность злила и пугала его. Он больше не в силах был всматриваться в ночную мглу, предпочитая лучше совсем ничего не видеть, чем бессмысленно пугаться каждого неверного шага приближающейся к ялику Тесс.

Он слышал, как плеснули по воде весла отчалившего от берега судна. И их ритмичный, повторяющийся раз за разом плеск холодной дрожью отдавался в его сжимавшемся от дурных предчувствий сердце.

И вот наконец с глухим стуком сошлись друг с другом деревянные борта. Рэмзи зябко поежился. Молча стоял он у мачты, вглядываясь в смутные очертания поручней трапа. И когда темная голова показалась над срезом борта, невольно затаил дыхание.

— Рэмзи! — позвала его Тесс.

— Господь да хранит тебя, девочка! — радостно воскликнул он, заключая ее в свои могучие объятия.

А затем, слегка отстранив, внимательно оглядел с ног до головы, с волнением отмечая каждую царапину, каждый маленький синяк. И Тесс, тронутая такой заботой, легкой дымкой печали затуманившей красивое лицо Рэмзи, успокаивающе тронула его за рукав:

— Все в порядке, Рэм. Правда. Джеми успел вовремя. Ты правильно сделал, что послал его.

— Ах, милая, — ласково пробормотал он, целуя ей руку, — знала бы ты, как приятны мне твои слова. Но где же Дэйн? — вдруг, словно опомнившись, испуганно спросил он.

— Так-так! — раздался в это время за его спиной притворно сердитый голос. — Стоит мне на секунду замешкаться, как он уже любезничает с моей женой. Очень интересно, ничего не скажешь!

— Блэквелл! — радостно обернулся О'Киф, приветствуя поднимавшегося на палубу Дэйна. — Я не сомневался, что этому смердящему псу не удастся одолеть тебя.

Он поспешил навстречу своему другу, и они крепко, по-мужски обнялись. Отступив в сторону, Рэмзи поверх головы Дэйна взглянул на охваченный пламенем дом.

— Я надеюсь, он мертв?

— Да, Элизабет убила его.

— Туда ему и дорога, — хмуро проворчал О'Киф. — Но что сталось с вами?

— Позже, Рэм, позже. — Дэйн многозначительно кивнул в сторону Тесс. — Мы еще успеем поговорить с тобой.

Рэмзи обернулся.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке