Макбет - Уильям Шекспир

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу Макбет файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

Шрифт
Фон

Шекспир - одно из чудес света, которым не перестаешь удивляться: чем более зрелым становится человечество в духовном отношении, тем больше открывает оно глубин в творчестве Шекспира. Десятки, сотни жизненных положений, в каких оказываются люди, были точно уловлены и запечатлены Шекспиром в его пьесах.

"Макбет" (1606) - одно из высочайших достижений драматурга в жанре трагедии. В этом произведении Шекспир с поразительным мастерством являет анатомию человеческой подлости, он показывает неотвратимость грядущего падения того, кто хоть однажды поступился своей совестью.

Содержание:

  • МАКБЕТ 1

    • Акт первый 1

    • Акт второй 4

    • Акт третий 7

    • Акт четвертый 10

    • Акт пятый 13

    • ПРИМЕЧАНИЯ 16

  • Примечания 16

МАКБЕТ

Перевод с английского Б. Пастернака.

Примечания А. Аникста и М. Морозова.

Иллюстрация А. Гончарова

Дункан , король шотландский.

Малькольм, Дональбайн - его сыновья.

Макбет , родственник короля, Банко - шотландские полководцы.

Макдуф, Ленокс, Росс, Ментейс, Ангус, Кэтнес - владетели шотландских областей.

Флинс , сын Банко.

Сивард , граф Нортумберлендский, английский полководец.

Молодой Сивард , его сын.

Сейтон , оруженосец Макбета.

Малолетний сын Макдуфа .

Английский врач.

Шотландский врач .

Сержант .

Привратник.

Старик.

Леди Макбет.

Леди Макдуф .

Придворная дама при леди Макбет.

Геката.

Три ведьмы.

Дух Банко и другие призраки.

Лорды, знать, офицеры, солдаты, убийцы, слуги и гонцы .

Действие происходит в Шотландии и Англии в середине XI века.

Акт первый

Сцена первая

Входят три ведьмы.

Первая ведьма

Когда средь молний, в дождь и гром
Мы вновь увидимся втроем?

Вторая ведьма

Когда один из воевод
Другого в битве разобьет.

Третья ведьма

Заря решит ее исход.

Первая ведьма

Где нам сойтись?

Вторая ведьма

На пустыре.

Третья ведьма

Макбет там будет к той поре.

Первая ведьма

Мурлычет кот, зовет. Иду!

Третья ведьма

Зов жабы слышу я в пруду.

Все вместе

Зло есть добро, добро есть зло.
Летим, вскочив на помело!

Исчезают.

Сцена вторая

Боевые клики за сценой.

Входят Дункан, Малькольм, Дональбайн и Ленокс со свитой. Навстречу им попадается раненый сержант.

Дункан

Кто этот окровавленный солдат?
Мне кажется, мы от него узнаем
О ходе мятежа.

Малькольм

Он - тот сержант,
Который мне помог избегнуть плена.
Здорово, друг! Король желает знать,
В каких условьях ты оставил схватку.

Сержант

Еще не выяснилось, чья возьмет.
Противники - как два пловца, которым
Борьба мешает двигаться в воде.
Безжалостный Макдо́нальд, сочетавший
В себе все низости бунтовщика,
Набрал отряд ирландских копьеносцев
И поднял западные острова.
Судьба старалась поддержать повстанца,
Но ничего поделать не могла.
Храбрец Макбет (он назван так по праву)
Пробил себе отважно путь мечом,
Дымившимся кровавым воздаяньем,
И, став с изменником лицом к лицу,
Руки не жал, прощальных слов не тратил,
Но голову ему с размаху снес
И водрузил ее на частоколе.

Дункан

Наш храбрый родич! Чести образец!

Сержант

Но как безоблачность сменяют тучи
И буря топит в море корабли,
Так и источник нашего спасенья
Вдруг превратился в гибели родник.
Внимательней, король шотландский, слушай:
Едва лишь восторжествовал закон,
Оружьем обратив ирландцев в бегство,
Король норвежский, улучивши миг,
На нас повел нетронутые силы.

Дункан

И что ж, скажи, он этим устрашил
Командующих - Банко и Макбета?

Сержант

Да, устрашил, как воробей - орла
И заяц - льва! Сказать тебе по правде,
Они, как пушки мощности двойной,
Удвоили решительность ударов.
Омыться ль жаждали они в крови,
Увековечить новую ль Голгофу,
Не знаю…
Слабею. Раны жгут.

Дункан

Твои слова
И эти раны говорят о чести.
Доставьте поскорей ему врача.

Сержанта уводят.

Кто там идет?

Входит Росс.

Малькольм

Почтенный росский тан .

Ленокс

Как у него горят глаза! Наверно,
Он новость необычную принес.

Росс

Да здравствует король!

Дункан

Откуда ты,
Достойный тан?

Росс

Я, государь, из Файфа,
Где небо овевал норвежский стяг
И наводил на наше войско холод.
Там полчища норвежские слились
С отпавшим от тебя кавдорским таном
И завязали с нами страшный бой.
Но подоспел Макбет, жених Беллоны ,
В своей непроницаемой броне,
Сошелся с ними в жаркой рукопашной,
И враг обуздан. Проще говоря -
Мы победили.

Дункан

Какова удача!

Росс

Норвежцы мира просят. Мы же им
Не разрешили хоронить убитых,
Пока король их Свен не заплатил
В Сент-Кольме десять тысяч золотыми.

Дункан

Поправший верность нам кавдорский тан
Наказан будет смертью за обман.
А с областями вражьего клеврета
И с титулом его поздравь Макбета.

Росс

Исполню все.

Дункан

Чего лишился тот,
Достойнейший Макбет приобретет.

Уходят.

Шрифт
Фон
Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Отзывы о книге