Зика Натаэль - Искра на Счастье стр 23.

Шрифт
Фон

 Рангх,  поинтересовалась Полетт.  Расскажи мне о драконах.

 Что именно?  полусонным голосом уточнил мужчина.

 Да все подряд, я же о вас ничего почти не знаю, а мне теперь это очень нужно!

 Почему«теперь»?

 Ну, как же?  удивилась вопросу женщина.  Я ведь, в некоторой степени, беременна. И мой мужчина дракон. Я должна знать все о вас!

 Ты не «в некоторой степени беременна»,  Рангх подгреб Полетт себе поближе и засопел ей в шею.  Ты на самом деле беременна и это делает меня бесконечно счастливым. И да, ты права, тебе надо больше узнать о драконах, ведь ты теперь часть этого, встаем?

 Встаем,  согласилась женщина и попыталась покинуть ложе.

Но Рангх протестующе заурчал и, крепче прижав наложницу к себе, легко встал, держа Полетт на руках.

 Куда доставить мою госпожу?

 В купальню!  после короткого мысленного выбора места дислокации скомандовала госпожа.

И, конечно же, завтрак пришлось отложить еще на пару часов, а потом пришло время осмотра целителя.

Пожилой абар долго щупал живот Полетт и вглядывался в него, Рангх все это время стоял у изголовья женщины и не спускал тревожных глаз с доктора. Наконец, тот встал и отошел от кровати.

 Все в порядке?  поинтересовался дракон.

 Да, более чем,  невозмутимо ответил целитель,  Даже удивительно.

 Удивительно?  возмутилась Полет.  То есть, ты ждешь, что я начну угасать?

 Нет, конечно,  поспешно заверил ее целитель.  Просто я уже много видел беременных наложниц, и ни одна не выглядела так хорошо на таком сроке.

 В каком смыслене видел?

Рангх сделал знак лекарю и тот поспешно перевел разговор:

 Ребенок в полном порядке, госпожа. Это же Вас волновало?

 Ого, ты называешь меня на «Вы»? С чего бы это?  удивилась Полетт.  Я же наложница!

 Вы носите ребенка господина, значит, Выгоспожа,  ответил целитель.

 Ладно, табель о рангах я потом сама разберу. Что еще можете рассказать о малыше?

 Он отлично развивается и прекрасно себя чувствует. Крупный и крепкий ребенок!

 Мой сын будет сильным драконом!  довольно проговорил Рангх и, наклонившись, поцеловал Полетт в губы.

Целитель вытаращил глаза и тут же отвернулся, смущенно пробормотав:

 Но это не сын.

 А кто?  в унисон вскричали Рангх и Полетт.

 Разве есть варианты? Это девочка,  несколько недоуменно ответил целитель и немного отодвинулся, потому что оба родителя подскочили и кинулись к нему.

 Как, девочка?  дракон.

 У меня будет дочка?  госпожа.

 Ну, да. Вы расстроены, потому что ждали сына?

 Абар,  проревел дракон и приподнял его обеими руками на уровень своих глаз.  Повтори, что ты сказалмоя женщина беременна девочкой?

 Д-да, господин,  пролепетал целитель.  Простите, если огорчил Вас.

 Огорчил??  рассмеялся Рангх.  Это самая лучшая новость, какую ты мне мог поведать. Лучше была бы только, что мы ждем двух девочек, близнецов.

 Нет, господин, плод один.

 Посмотри еще раз. Хорошенько! Ребенок точно в полном порядке? И мать? А потом еще раз посмотриточно ли девочка.

Целитель, косясь на возбужденного дракона, еще раз проделал все манипуляции и подтвердил:

 Ребенок и мать полностью здоровы, и да, это девочка.

Рангх засмеялся, схватил Полетт на руки и закружился с ней по комнате.

 Дочка! Ты понимаешь, у нас будет дочка! Это же просто чудо!

 Я, безусловно, разделяю твой восторг, так как всегда хотела иметь дочь, но объясни мне, почему ты-то так радуешься? Разве не о сыне мужчины мечтают, особенно, если ребенок первый или вообще единственный?  отреагировала женщина.

 Полетт, у драконов девочки не рождались две сотни лет!

 Да? Мне кажется, что ты говорил о сотне лет без детей?  с сомнением уточнила женщина.

 Сто лет вообще без детей и двести лет, за которые не родилось ни одной драконицы! Полетт, ты понимаешь, что это означает?

 Не совсем,  осторожно ответила женщина.  Но если ты меня не отпустишь или, хотя бы, не перестанешь так сжимать, то наша дочка может и не родиться.

 Прости,  Рангх осторожно посадил Полетт на кровать.

 Спасибо,  перевела дух Полетт.  Но почему ты так уверен, что родится драконица? Может быть, обычная человеческая девочка?

 Нет, это невозможно, драконы всегда доминируют и если ребенок от дракона, он может быть только драконом.

 Разве уже были дети от человеческих женщин и драконов?  удивилась Полетт.  Откуда ты можешь знать, если никогда не видел плод любви дракона и человека?

 Нет, не были. Вернее, никто из ныне живущих не видел ребенка дракона и человека, но у нас есть легенда, что много веков назад один дракон полюбил человеческую женщину и стал жить с ней, как со своей парой. Но остальные драконы не приняли такой союз и сначала выгнали их из Нибелграна, а потом, когда узнали, что женщина беременна, убили обоих, чтобы не портить чистоту крови драконов.

 Какой кошмар, вы же ненормальные! За что убили женщину, нерожденное дитя и своего соплеменника?  возмутилась Полетт.  Кажется, я погорячилась, отказавшись поехать в Империю, там, по крайней мере, не убивают ни смесков, ни смешанные пары!

 Подожди, не спеши, я не договорил,  остановил поток возмущений мужчина.  И тогда Наместнику Нибелграна явилась Всесветлая и сказала, что за такое преступление она накладывает наказание на весь драконий народ, и что отныне у драконов будет рождаться одна девочка на пять-шесть мальчиков, а не поровну, как раньше. Что одна драконица сможет родить только один раз в жизни и что если драконы не образумятся, то сначала девочек, а потом и мальчиков будет рождаться все меньше и меньше, пока драконы полностью не потеряют возможность иметь потомков.

 Да, уж,  поёжилась Полетт.  Всесветлую лучше не гневить. И что случилось дальше?

 Раум,  обратился дракон к замершему в углу комнаты целителю.  Ты можешь быть свободен.

Тот поклонился и стремительно покинул помещение.

 А дальше все случилось именно так, как предсказала Всесветлая: постепенно детей становилось все меньше и меньше, а девочки вообще перестали рождаться.

 И что теперь?

 Спустя много- много лет драконы спохватились и принялись искать способ получить потомка, но ничего не получалось. Дальше ты и сама знаешь, что делали драконы.

 Уж знаю, да,  поёжилась женщина.  Странно, что теперь наши соития дарят одну радость и наслаждение и без всяких зелий и отваров мне ни капли не больно и хочется еще и еще.

 Я тоже думал над этим,  кивнул Рангх.  Могу сказать, что одна ночь с тобой приносит больше удовольствия, чем все годы, когда я брал наложниц.

 Интересно, это я такая особенная или есть что-то еще, что отличает наши соития от того, как ты проводил ночи с наложницами?

 Да все отличает! Ты не пьешь отвары и зелья, ты не боишься меня, тебе нравится прикасаться ко мне, и ты получаешь удовольствие от слияния. А мне хочется все время тебя обнимать, гладить, носить на руках, ласкать, целовать, особенно целовать! Мне нравится твой запах, твои волосы, твоя нежность, ненасытность и безбашенность. Если бы ты была драконицей, то, несомненно, являлась бы моей истинной, а такты моя ньяра.

 Что такое «ньяра»?  заинтересовалась Полетт.

 «Ньяра»любимая женщина. Сокровище, которым ни с кем не делятся.

 Интересное у вас разделение. Ньяралюбимая наложница?

 Нет, ньяра выше любой наложницы и выше драконицы, если онане истинная ее дракона.

 Человеческие женщины не бывают истинными?

 Нет, ведь у вас нет второй ипостаси, но в остальном ты полностью ей соответствуешь. Я очень рад, что купил тебя тогда, хотя долгое время был уверен, что просто зря выкинул деньги,  дракон обнял Полетт.  Простишь ли ты когда-нибудь меня за все, что тебе по моей вине пришлось перенести?

 Конечно, прощу, ведь я сама поступала не лучше,  вздохнула женщина.  Если моя малышка благополучно родится, то о большем счастье я и не мечтаю. Но учти, дракон, наложниц я больше не потерплю, и если, не дай Всесветлая, узнаю, что ты был с какой-то другой женщиной, не обижайсяне прощу.

 Ты еще и ревнивица?  довольно улыбнулся дракон.

 Я собственница,  возразила Полетт.  Мы с малышкой решили, что вот этот,  женщина ткнула пальцем в грудь мужчины.  Драконнаша с ней собственность, а своим я ни с кем не делюсь!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Технарь
13.3К 155