Алика только посмеивалась, встречая брата у дверей. Принимала из его рук пакеты и сумки, примеряла одежду, сортировала продукты, упаковывая их с уверенностью опытной домохозяйки. Вечера проходили в библиотеке, где Вальен-таль отбирал необходимую литературу, а сестра старательно ему помогала.
Все, сказал Вальен-таль вечером пятого дня. Мы собрали почти все необходимое. Завтра день на отдых, и отправляемся сначала в монастырь. Встретимся с матушкой, решим проблему с твоим проживанием там. Потомв АКБ. Ты по-прежнему уверена, что это хорошая идея?
На все сто, кивнула сестра.
Тогдапоехали!
Уезжали они торжественно. Можно сказать, даже с помпой. Ранним утром, когда соседи еще спали, а их слуги лениво переговариваясь, плелись на рынок за продуктами. Еще по улицам неторопливо следовали припоздавшие телеги, везущие на рынок продукты, да уставшие за ночь полисмены в серых мундирах с красными обшлагами и золотыми пуговицами в два ряда, покачивались в седлах. Их серые в яблоках кони так же лениво шествовали в расположение отряда. И все они заняли наблюдательную позицию на другой стороне улицы, заметив, что ворота в усадьбу старшего сына герцога открыты, и во дворе стоит карета. Вокруг нее суетятся кучер и какой-то незнакомый мальчишка с коротко стриженными рыжими вихрами. Тощий до безобразия, одетый в длинноватые штаны, рубашку с чужого плеча и такой же сюртук.
Старый герцог не пожадничал. Прислал карету с раскладывающимися сиденьями. Не новую, правда, зато удобную и весьма приметную.
Вальен-таль торжественно вынес сестру из дома на рукахслуги соседей внимательно рассмотрели все, что смогли. И то, что девушка неподвижна, и что лицом бледна, и то, что Вальен-таль исполнен скорби. Мальчишка шел рядом, придерживая безвольно мотающуюся голову с длинной косой. А что не увиделито додумали сами, передавая из уст в уста, так сказать. К вечеру в городе только и разговоров было, что о бедной герцогской дочке.
Повез брат сестру в монастырь на моленья, шептались кумушки. Жаль-то как! Такая молодая.
Потом слуги досмотрели, как Вальен-таль запер дом, активировал охранки, загнал в карету мальчишку, и дал отмашку кучеру. Карета медленно выехала со двора. Ворота так же были закрыты, заперты и охранки активированы. Лорд Вальен-таль сел в карету и скомандовал кучеру:
Трогай, Ник!
Полисмены проводили карету до северных ворот.
Фу! выдохнул Вальен-таль, поправляя парик на голове куклы, созданной вдохновенными ручками Ангелики из нарядов сестры. Кажется, с первым пунктом твоего безумного плана мы справились. Из города выбрались. Как тебе пришла в голову идея создать эту куклу?!
Тонкие пальчики вихрастого мальчишки покровительственно похлопали Вальен-таля по руке.
Талант не пропьешь! высокопарно заявил он. Знал бы ты, каких только кукол мне не приходилось мастерить из тряпок и соломы для праздников Святой Масленицы! У-у-у!
Вальен-таль только улыбнулся, с нежностью глядя на сестру.
Надо сказатьдороги в королевстве были относительно спокойными, и потому путники не особо беспокоились. Ехали неспеша, отмечаясь во всех более-менее приличных придорожных трактирах. Девицу из кареты не выносили. Разве что выскакивал сам Вальен-таль, покупал еду на вынос, терпеливо поджидал, пока мальчишка и кучер сбегают по нужде, и карета чинно катилась дальше. Через два дня путники благополучно прибыли в монастырь.
Их уже ждали. Сама матьнастоятельница встречала путников, стоя в воротах монастыря.
Девушку так же бережно брат перенес в предназначенную для нее келью. Кучеру дали немного отдохнуть, накормили, и порталом отправили в Городок. Вместе с каретой и пространным письмом.
По приезде кучер сообщил герцогу, что леди Ангелика доставлена в монастырь, обустроена и будет оставаться там вплоть до выздоровления. To же самое было написано и в письме. Да еще вскользь упомянуто, что к нему, лорду Вальен-талю, прибился мальчишка. Некий Ангел-таль, незаконный отпрыск обедневшего дворянина, из тех самых краев, в которых и сам герцог погулял лет пятнадцатьсемнадцать назад. К письму прилагались копии документов да прядь рыжеватых волос. Герцог хмыкнул, разглядывая толстый намек. Почесал макушку, и проверил прядку на амулете родства. Крякнул. Отрезал прядь собственных волос. Результат сравнил. Потом отписал сыну, что он весьма доволен его действиями по отношению к сестре. Потому завтра же переведет сыну небольшую сумму в качестве вознаграждения. Что касается мальчишкиродство прослеживается. Но он готов поставить пять против одного, что оно не ближе четвертой степени родства. Например, как у самого герцога и его супруги, приходящихся друг другу пятиюродными. После этих слов Вальен-талю было дано отеческое благословение, повеление держать его в курсе относительно здоровья сестры, и заверение в выплате некоторого содержания самому Вальен-талю.
Странно, сказал Вальен-таль, закончив зачитывать письмо отца своим собеседницам. В просторной келье матушки-настоятельницы Северного монастыря было довольно уютно и тепло. Из приоткрытого окна доносился чуть горьковатый запах сгорающих листьевнасельницы, пользуясь теплым безветренным днем, убирали монастырский двор.
Странно, повторил он. Я был уверен, что ты, мой Ангел, родная дочь герцога.
На что Ангел, он же Ангелика, прищурил все более зеленеющие глаза и обратился к матери-настоятельнице:
А скажите нам, леди Кларисса, не гостил ли в те давние времена у нашего герцога некий родственник? Троюродный брат, сват, дядя, племянник? Да хоть дед столетний, охочий до молодых прелестей?
Леди Кларисса, всей душой принявшая в маленькую семью озорную девчонку, взъерошила короткие волосы на затылке Ангела, и ответила:
За девять месяцев до твоего рождения, Ангелок, герцог с большим размахом отмечал свой тридцать пятый день рождения. Гостей было много. БОльшая часть из нихдальние и близкие родичи. Праздники длились неделю. И беременных служанок в замке резко прибавилось. Поговаривали, что и беременных леди тоже.
Делай выводы, брат! указующим перстом поводила перед его носом Ангел.
Но ведь отец не был бесплоден, мама! возмущенно уставился на мать Вальен.
Не был, согласно кивнула мать. Я полагаю, что и сейчас герцог вполне способен зачать дитя.
Тогда как это объяснить? Почему у четы Аверис так долго не было детей?
К тому же, наш младший братзаконный наследник герцога. Я знаю. Я присутствовал при проверке. Амулет показал стопроцентное совпадение.
Всякое в жизни случается, пожала плечами леди Кларисса. У меня была знакомая пара. Поженились по великой любви, но детей в браке так и не случилось. Подали прошение в Храм, им пошли навстречу, так как обапредставители весьма знатных семейств, и наследники требовались незамедлительно. Были заключены другие браки, и о, чудо: с интервалом в два дня в обеих семьях родились здоровые крепкие мальчишки.
Не понимаю! помотал головой Вальен-таль.
Да что тут непонятного, погладила брата по плечу Ангел. Биологическая несовместимость. Болезни всякие неприличные. Да мало ли! Ты ж не в курсечто там, за дверями их спальни происходило. И со свечкой не стоялпочем тебе знать, как часто герцог супругу навещал. Может, он по большим праздникам в супружескую постель попадал. А так промахивался мимо кровати.
Тогда твой отец как раз пригрозил жене, что подаст в Храм прошение о разводе, погладила сына по плечу леди Кларисса. Вот она и подсуетилась.
А младший?
Ну-у! Я даже и не знаю! протянула вредная девчонка, весело улыбаясь. Может, она зелья пила, к магам обращалась. На воды ездила. Да мало ли!
Тут она выгнула бровь, и прищурилась.
Уж не возжелал ли ты стать герцогом, брат мой?
Еще чего! возмутился Вальен-таль. Лучше я буду всю оставшуюся жизнь гонять по полигону студиозов, чем взвалю на свои плечи управление громадным герцогством. Нет, пусть отец правит долго и счастливо, а я уж как-нибудь так. В АКБ. У меня в планах магистратура, степень ученая, несколько научных трактатов по магии огня. Нет, Ангел, без герцогских регалий я как-нибудь переживу. Если меня что и волнуеттак это твоя судьба, сестричка. Если отец поймет, что ты ему не дочь.