„Verbrannt?“
„Gefallen“.
„Kompresse“.
Nach ein paar Tagen kam die Frau wieder zur Sprechstunde.
„Besser?“ fragte der Arzt.
„Schlechter“.
„Noch eine Kompresse“.
Nach einer Woche:
„Besser?“
„Gesund. Wie viel?“
„Nichts! Solch eine gescheite Patientin habe ich zum ersten Mal getroffen!“ rief der Chirurg aus.
Der gute Wandschrank
Regine ist zum erstenmal auf einem großen Schiff. Sie hat einen großen Koffer mit den schönsten Sachen mitgenommen. Der Steward fragt, ob sie mit der Kabine zufrieden sei[115].
„Alles ist herrlich“, sagt Regine und zeigt auf das Bullauge, „der Wandschrank ist ja so geräumig. Was da alles reingeht![116]“
* * *
Eine alte Dame trinkt zum ersten Mal Whisky. Sie überlegt eine Weile und meint dann: „Merkwürdig, das Zeug schmeckt genau so wie die Medizin, die mein seliger Mann zwanzig Jahre einnehmen musste“.
Eine Tüchtige Arbeit
Der Vater kommt von der Arbeit nach Hause. Seine Töchter laufen herbei und berichten ihm der Reihe nach, welche Arbeit sie geleistet haben.
„Ich habe das ganze Geschirr abgewaschen“, sagte die Älteste.
„Und ich habe es abgetrocknet“, berichtete die Zweite.
„Und ich habe alles in den Schrank gestellt“, sagte die Dritte.
Da piepst die kleinste:
„Und ich habe Scherben aufgelesen[117]“.
Sie hat einen besonderen Geschmack
Es ist ein wunderschöner Frühlingstag. Aber Frau Stolze hat ihren schlechten Tag. Ihr Mann kommt vom Büro nach Hause. Er sieht das böse Gesicht seiner jungen Frau und fragt:
„Aber, Erna, was ist denn? Es ist so schön draußen, und du machst ein so trauriges Gesicht! Ich hole Lotte. Dann gehen wir alle drei in die Stadt und machen einen lustigen Nachmittag.“
„Ohne mich. Ich gehe nicht mit Lotte zusammen in die Stadt!“
Примечания
1
– immer schneller – ещё быстрее
2
– muss laufen – должен бежать
3
– legte sich – лёг
4
– Tier war nicht zu sehen – зверя не было видно
5
– wollte mich fressen – хотел меня сожрать
6
– schwerer – труднее
7
– die schwerste – самый трудный
8
– das Waschbärchen – енотик, крошка енот
9
– die schönsten Blumen – самые красивые цветы
10
– Der, der im Fluss lebt – тот, кто живёт в реке
11
– lächele Dem, der im Fluss lebt, zu – улыбнись тому, кто живёт в реке
12
– vorbeigehen – проходить мимо
13
– du wirst nicht glauben – ты не поверишь
14
– ich bin gefallen – я упал
15
– ein veganes Restaurant – вегетарианский ресторан
16
– Was darf es sein? – Что будете заказывать?
17
– klappen – п????????? олучиться
18
– als erster – первым
19
– es war einmal – жил-был
20
– zum Mistfahren – для перевозки навоза
21
– hör zu – послушай
22
– der Goldschmied – ювелир
23
– wurde dem Goldschmied die Zeit lang – золотых дел мастеру это надоело
24
– dafür zahlen – заплатить за это
25
– helft mir – помогите мне
26
– das zweite Eis – второе мороженое
27
– habe ich mein Eis aufgegessen – я съела своё мороженое
28
– seines Freundes – своего друга
29
– am nächsten Morgen – на следующее утро
30
– der hatte geschrieben – который написал
31
– Wenn du diese Rätsel raten kannst,… – Если ты сможешь отгадать эти загадки,…
32
– Wenn es weiter war, müsste da doch ein Gasthaus sein, wo man einkehren könnte. – Если бы это находилось дальше, то там должен был бы быть постоялый двор, где можно остановиться.
33
– als – чем (союз)
34
– wie – как (союз)
35
– zum Essen – на обед
36
– machte sich auf den Weg – отправился в путь
37
– die Elster – сорока
38
– begannen wieder laut zu schwatzen – начали опять громко болтать
39
– Wäldchen – лесок
40
– denn die Mädchen sprachen so laut – потому что девушки говорили так громко
41
– waren geöffnet – были открыты
42
– schließlich – в конце концов; наконец
43
– den Besitzer des Geschäftes – владельца магазина
44
– ich hätte es schon vorher tun sollen – я должен был сделать это раньше
45
– mit ihren Kindern – со своими детьми
46
– der Briefträger – почтальон
47
– zurückkam – вернулся
48
– eine Handvoll Salz – щепотка соли
49
– Das kann man überhaupt nicht essen. – Это вообще невозможно есть.
50
– büffeln – зубрить
51
– Tschüß! – Пока! До свидания!
52
– Das wäre ungerecht. – Это было бы несправедливо.
53
– Wie kommst du darauf? – Как ты к этому пришёл? / Почему ты так думаешь?
54
– Profs – преподаватели, учителя
55
– schäme ich mich – мне стыдно
56
– Dann fällt der andere durch! – Тогда другой проваливает экзамен!
57
– übt – отрабатывает
58
– Ich bin schwanger! – Я беременна!
59
– Sie gewöhnen sich – Вы привыкнете
60
– seines ersten Studienjahrs – своего первого года обучения
61
– sich zu Wort melden – просить слова; взять слово
62
– das Lernen – учение
63
– hätte ich gewusst – если бы я знал
64
– ich würde wirklich alles tun – я бы действительно всё сделала
65
– sind angebracht worden – были установлены
66
– was kann ich dafür – что я могу поделать
67
– das kommt nicht in Frage – это вообще не обсуждается
68
– Sie würden mich nicht im Stich lassen – Вы меня не подведёте
69
– jemand – кто-то
70
– in keinem Verhältnis zu etw. (Dat.) stehen – быть несоизмеримым с чем-либо
71
– verhungern – умереть с голоду
72
– Anhänger der Nacktkultur – приверженец культуры обнажённого тела
73
– habe gekündigt – уволилась
74
– ganz zufällig – совершенно случайно
75
– der für seine Harte bekannt ist – который известен своей суровостью
76
– wie ein Mann sich gegen die Wand im Flur lehnt – как человек прислоняется к стене в коридоре
77
– nun hau ab – а теперь убирайся
78
– Das geht leider nicht. – К сожалению, не получится.
79
– wäre – было бы
80
– schwerverletzt – тяжелобольной
81
– Sie wollen sich bei mir als Verkäufer bewerben? – Вы хотите работать у меня продавцом?
82
– Das Buch ist nicht auf Lager. – Этой книги нет в наличии.
83
– während der Buchhändler sich diplomatisch zurückzog – в то время как книготорговец дипломатично удалился
84
– Glückspilz – счастливчик
85
– ließ einen Blick schweifen – бросил взгляд
86
– Nichts geworden? – Ничего не вышло?
87
– Kinderpflege – уход за детьми
88
– Ich habe ihr klar gemacht, dass sie einen Atlas nötig hat. – Я дал ей понять, что ей нужен атлас.
89
– die Orte, die genannt werden – места, которые называются
90
– Luxustraumschiff – роскошный корабль мечты
91
– wenn wir hier vorbeikommen – когда мы проплываем мимо
92
– die Lebensversicherung – страхование жизни
93
– Was heißt will! – Что значит хочет?!
94
– wie aus einem Munde – в один голос
95
– der Amtmann – чиновник
96
– geistesabwesend – рассеянно
97
– Ach du meine Güte! – Ах ты, Боже мой!
98
– Lebensmittelgeschäft – продуктовый магазин
99
– weil er ja nicht sagen konnte – потому что он не мог сказать
100
– allmählich – постепенно, понемногу
101
– mehlicht – мучнистый
102
– es eilig haben – торопиться
103
– erstaunt – изумленно
104
– antwortete lachend – ответила, смеясь
105
– man hat mir gesagt – мне сказали
106
– so geht es denen – вот как происходит с теми
107
– eine durchgebrannte Glühbirne – перегоревшая лампочка
108
– Ehrlichkeit und Schlauheit – честность и хитрость
109
– etwas erreichen willst – хочешь чего-то достичь
110
– ist damit nicht einverstanden – с этим не согласен
111
– ein Drittel x hoch drei – 1/3х в степени 3
112
– das Integral von x zum Quadrat – интеграл от х в квадрате
113
– fällt nichts Besseres ein – не придумала ничего лучше
114
– fand statt – состоялся
115
– zufrieden sein mit (Dat.) – быть довольным чем-то
116
– Was da alles reingeht! – Туда всё помещается!
117
– ich habe Scherben aufgelesen – я пересчитала осколки