Лондон Джек читать онлайн 2 стр.

Безумие Джона Харнеда
читать Безумие Джона Харнеда
Джек Лондон То, что я вам расскажу, — истинное происшествие И случилось это во время боя быков в Кито Я сидел в ложе вместе с Джоном Харнедом, Марией Валенсуэлой и Луисом Сервальосом и видел, как
Блудный отец
читать Блудный отец
Джек Лондон IДжозия Чайлдс был обыкновенным процветающим дельцом с самой заурядной внешностью Он носил шестидесятидолларовый практичный костюм, приличные, удобные ботинки по моде, его галстук
Бог его отцов
читать Бог его отцов
Джек Лондон IПовсюду расстилались дремучие, девственные леса — место действия шумных фарсов и безмолвных драм С первобытной жестокостью велась здесь борьба за существование Сюда, в самое серд
Болезнь одинокого вождя
читать Болезнь одинокого вождя
Джек Лондон Эту историю рассказали мне два старика Когда спала жара — было это в полночь, — мы сидели в дыму костра, защищавшего нас от комаров, и то и дело яростно давили тех крылатых мучителей,
Бродяга и фея
читать Бродяга и фея
Джек Лондон Он лежал навзничь Его свалил такой крепкий сон, что ни топот лошадей, ни крики возчиков, доносившиеся с перекинутого через речку моста, не разбудили его Телеги, доверху нагруженные виноградом, бесконечной в
Бродяги, которые проходят ночью
читать Бродяги, которые проходят ночью
Джек Лондон Когда я скитался по стране, я встречал сотни бродяг, которых я приветствовал или они приветствовали меня, вместе с которыми у водокачек я ожидал поездов, кипятил воду, готовил изыскан
Буйный характер Алозия Пенкберна
читать Буйный характер Алозия Пенкберна
Джек Лондон1 У Дэвида Грифа был зоркий глаз, он сразу подмечал все необычное, обещавшее новое приключение, и всегда был готов к тому, что за ближайшей кокосовой пальмой его подстерегает какаяниб
Бурый волк
читать Бурый волк
Джек Лондон Женщина вернулась надеть калоши, потому что трава была мокрая от росы, а когда она снова вышла на крыльцо, то увидела, что муж, поджидая ее, залюбовался прелестным распускающимся буто
Быки
читать Быки
Джек Лондон Если бы в Соединенных Штатах вдруг начисто перевелись бродяги, это принесло бы неисчислимые бедствия многим американским семьям Тысячи добропорядочных граждан благодаря бродяге и
Человек со Шрамом
читать Человек со Шрамом
Джек Лондон Джекоба Кента всю жизнь одолевала алчность Эта болезнь развила в нем постоянную недоверчивость, и у него настолько испортился характер, что с ним очень неприятно было иметь дело Он
Через стремнины к Клондайку
читать Через стремнины к Клондайку
Джек Лондон Мы спешили Все спешили Спешка типична для «золотой лихорадки», а для клондайкской лихорадки 97го года особенно Октябрь был на носу, земля покрылась снегом, река вотвот грозила заме
Чун А-чун
читать Чун А-чун
Джек Лондон Во внешности Чун Ачуна вы не нашли бы ничего примечательного Он был небольшого роста, худощавый и узкоплечий, как большинство китайцев Путешественник, случайно встретив его на ули
Дьяволы на Фуатино
читать Дьяволы на Фуатино
Джек Лондон1 Из многочисленных своих яхт, шхун и кечей, сновавших между коралловыми островами Океании, Гриф больше всего любил « Стрелу»; это была шхуна в девяносто тонн, очень похожая на яхту и, к
Деметриос Контос
читать Деметриос Контос
Джек Лондон Из того, что я рассказывал о грекахрыбаках, не следует думать, что все они были преступниками Отнюдь нет Это были суровые люди, которые жили обособленными колониями и в борьбе со сти
Держи на запад
читать Держи на запад
Джек Лондон« Чего бы это ни стоило, — держи на запад, держи на запад!» (Лоция для мыса Горн) Семь недель « Мэри Роджерс» болталась на пятидесятом градусе южной широты между Атлантическим и Тихим ок
Держись!
читать Держись!
Джек Лондон Если не подведет шальная случайность и если — непременное условие — дело происходит ночью, всякий стоящий бродяга, молодой и проворный, может удержаться на поезде, вопреки старания