Лондон Джек читать онлайн 2 стр.

Безумие Джона Харнеда

читать Безумие Джона Харнеда
Джек Лондон То, что я вам расскажу, — истинное происшествие И случилось это во время боя быков в Кито Я сидел в ложе вместе с Джоном Харнедом, Марией Валенсуэлой и Луисом Сервальосом и видел, как

Блудный отец

читать Блудный отец
Джек Лондон IДжозия Чайлдс был обыкновенным процветающим дельцом с самой заурядной внешностью Он носил шестидесятидолларовый практичный костюм, приличные, удобные ботинки по моде, его галстук

Бог его отцов

читать Бог его отцов
Джек Лондон IПовсюду расстилались дремучие, девственные леса — место действия шумных фарсов и безмолвных драм С первобытной жестокостью велась здесь борьба за существование Сюда, в самое серд

Болезнь одинокого вождя

читать Болезнь одинокого вождя
Джек Лондон Эту историю рассказали мне два старика Когда спала жара — было это в полночь, — мы сидели в дыму костра, защищавшего нас от комаров, и то и дело яростно давили тех крылатых мучителей,

Бродяга и фея

читать Бродяга и фея
Джек Лондон Он лежал навзничь Его свалил такой крепкий сон, что ни топот лошадей, ни крики возчиков, доносившиеся с перекинутого через речку моста, не разбудили его Телеги, доверху нагруженные виноградом, бесконечной в

Бродяги, которые проходят ночью

читать Бродяги, которые проходят ночью
Джек Лондон Когда я скитался по стране, я встречал сотни бродяг, которых я приветствовал или они приветствовали меня, вместе с которыми у водокачек я ожидал поездов, кипятил воду, готовил изыскан

Буйный характер Алозия Пенкберна

читать Буйный характер Алозия Пенкберна
Джек Лондон1 У Дэвида Грифа был зоркий глаз, он сразу подмечал все необычное, обещавшее новое приключение, и всегда был готов к тому, что за ближайшей кокосовой пальмой его подстерегает какаяниб

Бурый волк

читать Бурый волк
Джек Лондон Женщина вернулась надеть калоши, потому что трава была мокрая от росы, а когда она снова вышла на крыльцо, то увидела, что муж, поджидая ее, залюбовался прелестным распускающимся буто

Быки

читать Быки
Джек Лондон Если бы в Соединенных Штатах вдруг начисто перевелись бродяги, это принесло бы неисчислимые бедствия многим американским семьям Тысячи добропорядочных граждан благодаря бродяге и

Человек со Шрамом

читать Человек со Шрамом
Джек Лондон Джекоба Кента всю жизнь одолевала алчность Эта болезнь развила в нем постоянную недоверчивость, и у него настолько испортился характер, что с ним очень неприятно было иметь дело Он

Через стремнины к Клондайку

читать Через стремнины к Клондайку
Джек Лондон Мы спешили Все спешили Спешка типична для «золотой лихорадки», а для клондайкской лихорадки 97го года особенно Октябрь был на носу, земля покрылась снегом, река вотвот грозила заме

Чун А-чун

читать Чун А-чун
Джек Лондон Во внешности Чун Ачуна вы не нашли бы ничего примечательного Он был небольшого роста, худощавый и узкоплечий, как большинство китайцев Путешественник, случайно встретив его на ули

Дьяволы на Фуатино

читать Дьяволы на Фуатино
Джек Лондон1 Из многочисленных своих яхт, шхун и кечей, сновавших между коралловыми островами Океании, Гриф больше всего любил « Стрелу»; это была шхуна в девяносто тонн, очень похожая на яхту и, к

Деметриос Контос

читать Деметриос Контос
Джек Лондон Из того, что я рассказывал о грекахрыбаках, не следует думать, что все они были преступниками Отнюдь нет Это были суровые люди, которые жили обособленными колониями и в борьбе со сти

Держи на запад

читать Держи на запад
Джек Лондон« Чего бы это ни стоило, — держи на запад, держи на запад!» (Лоция для мыса Горн) Семь недель « Мэри Роджерс» болталась на пятидесятом градусе южной широты между Атлантическим и Тихим ок

Держись!

читать Держись!
Джек Лондон Если не подведет шальная случайность и если — непременное условие — дело происходит ночью, всякий стоящий бродяга, молодой и проворный, может удержаться на поезде, вопреки старания