Брокингемская история. Том 10 - Алекс Кардиган страница 11.

Шрифт
Фон

Обсудив с коллегами ещё кое-какие важные темы, Конелли наконец покинул их гостеприимную комнату. Когда за его спиной закрылась дверь, Доддс в задумчивости произнёс:

 Да, каких только проблем не бывает у людей!

Рабочее бдение в Отделе Расследований возобновилось в прежнем порядке Махони развернулся на стуле лицом к своему столу и ещё глубже погрузился в свои должностные обязанности. Он принялся внимательно изучать некоторые важные секретные документы, лежавшие перед ним на столе, и вписывать что-то в другие важные документы а заодно чесать в затылке третьими, ничуть не менее важными Маклуски продолжал сосредоточенно блуждать по комнате и что-то обдумывать. Доддс делал абсолютно то же самое, сидя на стуле и глядя в окно

Как обычно бывает, долгожданный момент наступил совершенно неожиданно: Телефон на одном из столов вдруг пронзительно зазвонил Маклуски, как раз проходивший мимо этого стола, незамедлительно снял с него трубку.

 У аппарата!  представился он, поднося её ко рту,  Да, я вас слушаю Да, я вас понял Да, мы сейчас будем До скорой встречи! Доддс, на выход!  скомандовал он, кладя трубку на рычаг,  Звонил Брейсвелл. Только что на малом пульте загудела сирена, а Лич умчался в подвал Теперь дело за нами! Срочно спускаемся на первый этаж и заходим на малый пульт! (Кстати, Брейсвелл просил для пущей конспирации воспользоваться дальней лестницей, где висит неперечёркнутая сигарета.)

Два прославленных детектива стремительно покинули свою рабочую комнату. (Махони едва успел пожелать им вдогонку успеха, а они едва успели в ответ послать его, куда полагается.) В ураганном темпе они дошагали по коридору до дальней лестницы и молниеносно спустились по ней с пятого этажа на первый. Вскоре они уже заходили в помещение так называемого малого пульта

Малый пульт, в отличие от другого, главного пульта, считался сферой ответственности работников ВОХР. Здесь царила гораздо более серьёзная и ответственная рабочая атмосфера За главным пультом находились на дежурстве сотрудники пожарной службы и связисты. В течение рабочего дня они в основном спали или смотрели телевизор. А вот сотрудники ВОХР на малом пульте занимались гораздо более серьёзными делами Когда детективы зашли на пульт, Брейсвелл уже стоял наготове посереди комнаты, держа в одной руке связку ключей, а в другой электрический фонарик. Рядом с ним находился другой сотрудник ВОХР по фамилии Хеллуорд, который сжимал в руках шариковую ручку и пустой бланк допроса задержанных лиц. Ещё двое работников ВОХР сидело на стульях возле окна и с серьёзными выражениями на лицах разгадывало газетный кроссворд.

 Вот и мы!  доложил присутствующим Маклуски,  Ну, что там слышно из подвала? Лич ещё не звонил?

 Пока от него никаких вестей,  коротко доложил Брейсвелл; в его голосе промелькнул едва скрываемый скептицизм.

 Давайте не будем бежать впереди паровоза!  призвал коллег Доддс,  Похитителю требуется не менее десяти минут, чтобы донести огнетушитель до мышеловки. До этого момента Лич и не должен нам звонить Нам остаётся запастись терпением и дожидаться дальнейшего развития ситуации!

Его переполненные оптимизмом слова бесследно растаяли в напряжённой тишине Несколько минут спустя её снова прервал недовольный голос Хеллуорда:

 Ну как же долго этот тип тащится!

 Хеллуорд, имейте совесть!  пристыдил его Маклуски,  Похититель не просто тащится, но ещё и тащит с собой большой тяжёлый огнетушитель!

 Но вы сами говорили, что за десять минут он должен донести баллон до лестницы,  напомнил Брейсвелл,  А по моим ощущениям, после срабатывания датчика прошло уже не десять минут, а все полчаса

 За десять минут баллон до лестницы дотащил сам Лич,  внёс необходимую ясность Доддс,  Но вдруг его похитил чересчур тщедушный и слабосильный тип? Если он будет через каждые пять метров останавливаться на отдых, он ещё нескоро доберётся до мышеловки

 И всё-таки мне замысел Лича не нравится!  неодобрительно высказался Брейсвелл,  Его затея представляется мне слишком авантюрной Я предлагал ему сразу вернуть баллон пожарникам и заделать решётку обратно. После этого мы могли бы отрапортовать об окончании работ и больше ни о чём не думать Самодеятельность Лича доведёт нас до ручки!  высказал пессимистический прогноз он,  Я считаю, что мы должны всегда работать по правилам тогда к нам ни у кого не будет никаких претензий!

 Работа по правилам редко приносит положительный результат,  заметил Маклуски,  Вот вам пример: Недавно вы по всем правилам расследовали происшествие в антенном корпусе, когда кто-то забрался в малый зал и расхитил имущество наших сотрудников Позвольте вас спросить: И каких же результатов вы там добились? По-моему, нулевых

 Нулевой результат можно получить различными способами,  остался при своём мнении Брейсвелл,  Зато при работе по правилам никто не сможет нас упрекнуть ни в каких нарушениях и злоупотреблениях К тому же, самодеятельность может плохо для вас закончиться,  повторил свой основной тезис он,  Ведь кто знает, почему Лич так долго не подаёт о себе вестей? Может быть, его уже давно кто-то пристукнул в этом подвале?

 Вы полагаете, что криминогенная обстановка в подвале не внушает оптимизма?  забеспокоился Доддс,  Но тогда вам следовало спуститься туда вместе с Личем!

 Чтобы нас пристукнули там вдвоём? Благодарю покорно!  усмехнулся Брейсвелл,  Я свои обязанности знаю и выходить за их пределы не собираюсь! А нарушение правил вас до добра не доведёт Вот, вы и сами видите: Лич убежал в подвал и пропал! Как говорится, доказательство наглядное и убедительное

 Совершенно не наглядное и абсолютно не убедительное,  не согласился Маклуски,  Тем более, что у вас на столе уже что-то загудело

Брейсвелл подскочил к столу и снял трубку с загудевшего телефонного аппарата. Из встроенных динамиков донёсся взволнованный голос Лича:

 Вот и всё я запер его в мышеловке! Можете подходить и с ним разбираться Я вам говорил: Поймаю!  его голос сорвался в ликующий крик.

 Послушайте, Лич!  сказал в трубку подошедший Маклуски,  Вы успели разглядеть, что за тип вам попался? Как он хотя бы выглядит?

 Пока не знаю,  честно признал Лич,  В здешней темноте я его разглядеть не сумел Когда он проходил мимо моей двери, я посмотрел на него в глазок, но увидел только кусок шеи. По-моему, он одет в костюм и галстук Ничего больше вам сообщить не могу. Приходите и сами на него смотрите!

 Уже идём!  заверил Маклуски.

Наконец, четверо решительных работников вышли из помещения малого пульта в коридор первого этажа, дошагали до нужной лестницы и начали по ней спускаться.

 Надо же, какую интересную птицу выловил Лич!  заметил к слову Доддс,  В костюме и даже в галстуке? Интересно, кто бы это мог быть?

 Гадать пока преждевременно,  трезво оценил ситуацию Маклуски,  Надеть костюм и галстук теоретически мог любой сотрудник Центральной полиции

Оказавшись у недоремонтированной решётки, все четверо по-очереди пролезли сквозь незаделанную дырку и продолжили спуск по ступенькам. Вскоре они уже стояли возле так называемой первой двери Здесь уже царил загадочный полумрак, а с той стороны двери не доносилось ни малейшего звука. Судя по всему, захваченный с поличным злоумышленник затаился в недрах мышеловки, непонятно на что надеясь Брейсвелл включил фонарик и, держа его в левой руке, правой рукой вставил в замок двери нужный ключ.

Дверь неспеша приоткрылась. Все четверо осторожно вошли в неё, опасаясь ненароком загреметь по ступенькам вниз. Брейсвелл поводил фонариком по сторонам, осветив последний пролёт лестницы. Никаких посторонних фигур на ступеньках как будто видно не было.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке