Екатерина Владимировна Федорова - Опасные звезды стр 4.

Шрифт
Фон

Терять мне было нечего, ну прямо как тем рабам.

Договорились.

Он очертил дном бокала круг в воздухе.

Выпьем за сделку?

Я сладко улыбнулась.

С партнерами не пью. Только ем.

Подлетевшая этажерка принесла для меня тарелку со странными бутербродами, каждый размеров в два моих пальца. И мутно-голубой бокал с теплым напиткомгорьковато-кислым, без намека на сладость.

Это поможет согреться.  Сказал Скевос, наблюдая за мной с той стороны столика.  И не заболеть.

Сам он с этажерки снял новый прозрачный бокал с жидкостью чайного цвета. Небрежно кинул пустой бокал в сторону висевшего в воздухе устройства. Над ним мгновенно надулся блеснувший лиловым пузырь, поймал брошенную посуду и вернул на одну из полок.

Я изумлено моргнула, напомнила самой себе, что слишком пялиться не следуети медленно поднесла ко рту первый бутерброд. Торопиться тоже не следовало. Раз уж взялась играть девушку из высшего общества, надо соответствовать.

Желудок уже бурчалс утра я пила чай, обед пропустила, а потом пробежалась по морозу, раздетая, километров семь. Не меньше. Откусила крохотный кусок, подержала его во рту.

Ничего так. Нечто среднее между соевой колбасой и крабовыми палочками. Хлебсухие, тут же размокающие на языке печеньки.

Не нравится?  Спросил Скевос. Улыбнулся.  У меня на корабле кухня получше, но я решил, что вам надо подкрепиться немедленно. К тому же я собирался выпить ещё один бокал. Вам спиртное больше не предлагаюраз вы сказали, что с партнерами не пьете

От тепла и еды голова закружилась. Я покончила с парой бутербродов, спросила:

Можно задать вопрос, господин Скевос?

Он качнул бокалом.

Прошу. Не стесняйтесь.

Вы сказали, что у меня не отделанные зубы. А у вас с этим все в порядке?

Скевос кивнул.

Мой отец был не из бедных. Поэтому мои взрослые зубы отделывали по мере их появления, в возрасте семи-восьми лет.

Я помедлила.

А можно взглянуть?

Он с ухмылкой оскалился. Зубы как зубы. Правда, все ровные, один в один. Без просветов, без перекосов. Идеальные, словом. И цвет не ослепительно-белый, а жемчужный, с легким голубоватым отливом, как у тонкого фарфора.

Показать что-нибудь ещё?  Тут же нахально предложил Скевос.

И, поднеся ко рту бокал, глянул на меня поверх прозрачного края сузившимися глазами.

У вас есть ещё что-то искусственное?  Наигранно изумилась я.  Простите, не медик, чтобы любоваться протезами

Он хохотнул, оторвавшись от бокала.

Кажется, вы точно понравитесь Чиверу.

На этот раз я промолчала.

Из местного ресторана мы вышли, когда Скевос опустошил свой бокал до дна. Дверь отъехала, меня снова обдуло холодомно снаружи уже ждал висящий над заснеженной землей незнакомый агрегат. Хищно очерченное основание из серого то ли металла, то ли пластика, сверху темный вытянутый колпак.

Скевос шагнул за порог, и колпак откинул вбок два лепестка.

Я поведу.  Заявил он, подступая к креслу, которое пряталось за ближайшим лепестком.  Зайдите с той стороны, Наташа.

Я забралась внутрь, лепестки бесшумно срослись с колпаком. Эта штукане знаю, как она называетсяушла в небо по крутой кривой.

Меня вдавило в кресло. Скевос глянул искоса, сказал с улыбкой:

Не беспокойтесь, на кресле под вами гравитационная подушка. Какие бы петли я не закладывал, она удержит вас на месте.

Я вдруг осознала, что голос, переводивший его слова, звучит теперь из приборной панели. И доносится он начал, едва мы подошли к этой машине. Сказала, пытаясь справится с легким ужасомпотому что этот сумасшедший и впрямь заложил петлю, полную, завершенную:

Вижу, куда бы вы не шли, вас все время переводят.

Скевос довольно хохотнулно, как мне показалось, это была реакция не на мои слова, а на дикий вираж вправо, который заложила машина. Меня мотнуло, но спина и бедра словно приросли к креслу.

Интеллект ресторана, где мы сидели, передал интеллекту горуда  Скевос похлопал по одной из двух квадратных ручек, которыми управлялась машина.  То есть интеллекту вот этой малютки, что у меня гостья. Знающая только язык дальников. И нас, точнее вас, приняли прямо от порога ресторана. Жаль, что космопорт в Алидануме такой маленькийне полетаешь как следует. Мы уже прибыли, Наташа. К сожалению.

В кромешной мгле прямо передо мной вдруг вспыхнули огни. Осветив громадный корпус, похожий на гигантскую вытянутую каплю, подрезанную снизу. Посерединепояс из цилиндров, заостренных сверху, как ракеты, у основания несколько складчатых загогулин, похожих на антенны.

Глава третья. На корабле

Над поясом из ракет-цилиндров вдруг открылся темный прямоугольник. Горуд влетел туда мягко, словно скатился по горке. Зажглись огни, осветив отсек. Я замерла на кресле, пока колпак снова откидывал лепестки. Серые стены, такой же потолок.

Наташа?  Успевший вылезти Скевос стоял у своего кресла, чуть пригибаясь и заглядывая под перемычку колпака.  Не хотите выйти? Не бойтесь, я вас не трону. Вы же теперь, как сами сказали, мой партнер.

Он хохотнул, добавил с немного скользкой любезностью:

Хотите, я покажу вам жилые отсеки моей «Быстрой»?

Буду рада.  Заявила я.

И впервые в жизни ступила на палубу звездного корабля. Скевос тем временем наклонился, что-то сказал над панелью. И пояснил, выпрямляясьзвук второго голоса, накладываясь на его речь, прозвучал уже откуда-то сверху:

Теперь о переводе будет заботится интеллект корабля. Идемте. Вон тамкухня. За ней три каюты. Первую занимаю я

Может, начнем осмотр с кухни?  Голосом, полным щенячьей радости, спросила его я.  Покажете, какие напитки там имеются? А то так пить хочется

Прекрасная идея.  Скевос глянул в мою сторону то ли оценивающе, то ли одобрительно.  В моих холодильниках большой выбор.

По моим расчетам, как только он доведет меня до первой же каютытут же начнет приставать. Значит, мне следовало срочно раздобыть хоть какое-то оружие. Даже маленькая столовая вилка может придать девушке большую уверенность.

Кухня оказалась впечатляющая. Вся белая, с панелями из сверкающего металла. Холодная даже на вид.

Вот тут,  Скевос, стоя посреди комнаты, протянул руку к одной из панелей.  Напитки

Там что-то щелкнуло, потом панель отъехала. Я увидела горку цветных кубиковкрасных, сиреневых, розовых, бледно-желтых, чайного цвета

Этонапиток с Лерены.  Сказал хозяин корабля, взяв сверху красный кубик.  Великолепный вкус, состав проверен до последней молекулы. Один недостатокпить будем из упаковки. Простите, Наташа, однако на борту корабля из бокалов пить не принято. Конечно, я слежу за генераторами гравитации, к тому же сейчас «Быстрая» пользуется гравитационным полем Аллиданума. Но все же правила есть правила. Знаете, иногда я хожу в портовые рестораны только ради удовольствия увидеть блик на поверхности напитка. Ради возможности уловить аромат, поддержать в руках дно бокала. Делать такое на борту не положено. Опасность внезапного перепада искусственной гравитации, попадание жидкости в щели, затраты энергии на переработку посуды

А мыть не пробовали?  Осторожно спросила я.

Скевос напрягся. Что-то буркнул, глядя в пространство над моим плечом. Потом снисходительно улыбнулсясловно услышал нечто, недоступное мне.

Вы имеете в виду обработку водой? Ваш мир настолько отстал, Наташа?  И вдруг добавил с легкой завистью:Или настолько расточителен? Чистая вода без опасных примесейбольшая ценность в населенных мирах. Используется только для питья и производства пищи. Как жаль, что ваша планета принадлежит дальникам. Иначе передо мной и вами открывались бы удивительные перспективы. Но хватит болтать. Пейте, Наташакачество напитка превосходное

Он хлопнул по соседней панели, достал оттуда соломинку с бусиной на одном из концов. Проткнул угол кубикабусина при этом немного отъехалаи предложил мне.

Благодарю.  Я воспитанно приняла кубик. Он немного пружинил под пальцамино из соломинки наружу при этом ничего не вылилось.  А поесть ничего не найдется?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке