О вреде чужих советов
Джером Клапка Джером О ВРЕДЕ ЧУЖИХ СОВЕТОВ Эссе Jerome Klapka Jerome « On the Inadvisability of Following Advice» Из сборника « Новые мысли досужего человека» (« The Second Thoughts of an Idle Fellow», 1898) Както раз, поздним зимним вечером, прогуливаясь по Юстонско
Моя жизнь и время
Джером Клапка Джером Моя жизнь и время Вступление Однажды вечером мы собрались у Филиппа Бурка Марстона — он был слеп, сочинял стихи и жил на Юстонроуд со своим отцом, драматургом Уэстлендом Марстоном Дело было около п
Миссис Корнер расплачивается
Джером Клапка Джером Миссис Корнер расплачивается — Я подразумеваю именно это, — объявила миссис Корнер, — мужчина должен быть мужчиной — Но ведь ты бы не хотела, чтобы Кристофер, то есть мистер Корнер, принадлежал к мужчинам подобного сорта, — заметила ее закадычная подруга — Я вовсе не говорю, что
Кот Дика Данкермана
Джером Клапка Джером Кот Дика Данкермана Перевод Александра Попова С Ричардом Данкерманом я знаком еще со школьной скамьи, хотя назвать его другом детства и не могу Ну что могло быть общего у джентльмена из шестого о
Леди и джентльмены
Джером Клапка Джером Леди и джентльмены (сборник) Этюды в холодных тонах Реджинальд Блейк, финансист и подлец Преимущество литературы над жизнью заключается в том, что герои добротного художественного произведения, как правило, очерчены четко и действуют последовательно Природа, в свою очередь, начи
Почему мы не любим иностранцев
Джером Клапка Джером ПОЧЕМУ МЫ НЕ ЛЮБИМ ИНОСТРАНЦЕВ Эссе Jerome Klapka Jerome « Goodness that Grates on Us» Из сборника « Праздные мысли в 1905 году» (« Idle Ideas in 1905») Превосходство иностранца над англичанином заключается во врожденной добродет
Рассеянный
Джером Клапка Джером Рассеянный Вы приглашаете его отобедать у вас в четверг; будет несколько человек, которые жаждут с ним познакомиться — Только не спутай, — предупреждаете вы, помня о прежних недоразумениях, — и не явись в среду Он добродушно смеется, разыскивая по всей комнате свою записную книж
Человек, который разуверился в счастье
Джером Клапка Джером Человек, который разуверился в счастье (Из сборника « Наброски в трех цветах» — « Sketches in Lavender Blue and Green», 1893) Он вошел в мое купе в Ипсвиче, держа под мышкой семь различных еженедельных журналов Я обрати
Ангел, автор и другие. Беседы за чаем. Наблюдения Генри.
АНГЕЛ, АВТОР И ДРУГИЕ (Перевод Т Осиной) I Не так давно, недели через две после Рождества, меня расстроил неприятный сон Приснилось, что я выпорхнул из окна в одной пижаме и начал подниматься все выше и выше Полет доставлял радость « Меня заметили», — подумал я Наверное, я оказался слишком хорошим,
Улица с глухой стеной
Джером Клапка Джером УЛИЦА С ГЛУХОЙ СТЕНОЙ Рассказ Jerome Klapka Jerome « The Street of the Blank Wall» Из сборника « Мальвина Бретонская» (« Malvina of Brittany», 1916) Я свернул с Эджверроуд на улочку, устремленную на запад, которая всем своим видом мн
Улица глухой стены
Джером Клапка Джером Улица глухой стены Перевод В Лифшиц. С Эджверроуд мне почемуто захотелось свернуть в переулок, который вел к западу Молчаливые его дома прятались в глубине палисадников На штукатурке каменных во
Дух маркизы Эплфорд
Джером Клапка Джером ДУХ МАРКИЗЫ ЭПЛФОРД Рассказ Jerome Klapka Jerome « The Ghost of the Marchioness of Appleford» Из сборника « Наблюдения Генри» (« The Observations of Henry», 1901) Это — одна из тех историй, что рассказывал мне официант Генри — или, как он теперь предпочитает называться, Анри — в
Мое знакомство с бульдогами (сборник)
Джером К Джером © Колпакчи М. , перевод на русский язык, 2016 © Издание на русском языке, оформление ООО « Издательство « Э», 2016 В оформлении обложки использованы репродукция картины « Мопс в кресле» (1857) художника Альфреда де Дрё (1810–1860) и иллюстрации: Yayayoyo / Shutterstock. com Используе
Затонувший город
Перевод Александра Попова В древних хрониках, оставивших нам удивительно точное описание этого низменного, продуваемого всеми ветрами прибрежного края, можно найти свидетельства того, что в стародавние времена граница моря лежала куда восточнее нынешней кромки прибоя Там, где сейчас среди коварных п
Любовная интрига жены Тома Слейта
Джером К Джером — Соперничество заставляет мир вращаться, — заявил Генри — Вам вроде бы ничего и не надо, но тут вы видите, как другой человек пытается чтото приобрести, и внезапно вас осеняет, что вам это нужно куда больше, чем ему Возьмите официанток в баре Ну что в них особенного? Ничуть они не л
Мисс Хобс
« Гостиная в старинном, кирпичном особняке Кингсерлов в Нью Хейвене (Нью Йорк) В глубине сцены большое панорамное окно, из которого открывается вид на противоположную сторону улицы, застроенной такими же особняками В комнату ведет только одна дверь,