Джером Клапка Джером читать онлайн 3 стр.

Шутка философа
читать Шутка философа 10
Джером К Джером Сам я не верю этой истории Шесть человек убеждены в её истинности, но всеми силами стараются уверить себя, что это была галлюцинация Вся беда в том, что их шестеро Каждый из них в отдельности ясно сознае
Почему мы не любим иностранцев (перевод В Хинкиса)
читать Почему мы не любим иностранцев (перевод В Хинкиса)
Джером К. Джером Почему мы не любим иностранцев (пер. В. Хинкис) Превосходство иностранца над англичанином заключается во врожденной добродетельности Иностранцу незачем, подобно нам, стараться быть добродетельным Ему не
Человек, который жил для других
читать Человек, который жил для других
Джером К Джером В первый раз, когда я его увидел — т е не только увидел, но и поговорил с ним, — он сидел, прислонившись к ивовому пню, и курил глиняную трубку; Делал он это очень медленно, Но чрезвычайно добросовестно А
Часы
читать Часы
Джером Клапка Джером Jerome Klapka Jerome « Clocks». Из сборника « Дневник одного паломничества и шесть очерков». (« Diary of a Pilgrimage and other Stories», 1891) Есть два вида часов Одни, которые всегда врут и знают это и кичатся этим; другие, которые вс
Судьба литератора, или 'Сказка о добром драконе'
читать Судьба литератора, или 'Сказка о добром драконе'
Джером К. Джером Пер Ф. Золотаревская (Отрывок из автобиографической повести " Они и я" " They and I", 1909) По мнению моей старшей дочери Робины, все литераторы патентованные идиоты Всего недели две назад я случайно п
О памяти
читать О памяти
Джером Клапка Джером Jerome Klapka Jerome « On Memory». Из сборника « Праздные мысли лентяя». (« The Idle Thoughts of an Idle Fellow», 1886) Помню, помню, помню я, В день холодный ноября Черный дрозд… Остальное я забыл Это начало первого стихотворения, кот
Услужливый человек
читать Услужливый человек
Джером К Джером Люди, которые по своему положению могут это знать, рассказывали мне, и я охотно верю им, что девятнадцати месяцев от роду он плакал, потому что бабушка ни за что не хотела позволить ему кормить ее с ложки;
Энтони Джон
читать Энтони Джон
Джером Клапка Джером IЭнтони Джон Стронгсарм — не смешивать с его отцом, которого звали Джон Энтони — родился в глухой улице Мидлсбро приблизительно за сорок пять лет до того момента, когда было начато настоящее повест
Призраки Чарльза и Миванвэй
читать Призраки Чарльза и Миванвэй
Джером К Джером Большинство людей найдет в этой истории тот недостаток, что она неубедительна Фабула её невероятна, атмосфера искусственна Если я признаюсь, что она случилась на самом деле — конечно не в таком виде, к
О великой ценности того, что мы намеревались сделать
читать О великой ценности того, что мы намеревались сделать
Джером Клапка Джером Jerome Klapka Jerome « On the Exceptional Merit Attaching To the Things We Meant To Do». Из сборника « Еще праздные мысли». (« The Second Thoughts of an Idle Fellow», 1898) Я помню многое, в том числе и такое, что относится к далекому прошлому Конечно, я не надею
Чего стоит оказать любезность
читать Чего стоит оказать любезность
Джером Клапка Джером Jerome Klapka Jerome « The Cost of Kindness». Из сборника « Жилец с третьего этажа». (« The Passing of the Third Floor Back», 1907) — Но ведь оказать любезность ничего не стоит, — убеждала мужа маленькая миссис Пенникуп. — Зато она соответ
Рассеянный человек
читать Рассеянный человек
Джером К. Джером Пер М. Колпакчи (Из сборника " Наброски в трех цветах"" Sketches in Lavender Blue and Green", 1893) Вы приглашаете его к себе на обед в четверг, упомянув, что у вас соберутся несколько человек, которые жаждут с ним поз
Призрак маркизы Эплфорд
читать Призрак маркизы Эплфорд
Джером К Джером Эту историю среди прочих рассказал мне официант Генри — или, как он теперь предпочитает называться, Анри — в длинном зале ресторана в отеле « Риффель Альп», где я провел тихую неделю в межсезонье, раздел
Сюрприз мистера Милбери
читать Сюрприз мистера Милбери
Джером К. Джером Пер Н. Семевская (Из сборника " Наблюдения Генри" " Observations of Henry", 1901) Им об этом и говорить не стоит, заметил Генри Он стоял, перекинув салфетку через руку, прислонившись к колонне веранды и прих
Пол Келвер
читать Пол Келвер
Джером Клапка Джером Перевод Александра Попова. Пролог Есть на окраине Ист Энда[1] одна улица — длинная, прямая, застроенная кирпичными домами; она ничем не отличается от других улиц этого района: так же безлюдна, так же у
Беседы за чаем
читать Беседы за чаем
Джером К Джером I— Некоторые из этих писем очень милы, — с улыбкой сказала светская дама — Но я бы не стала такие писать. — Хотел бы я увидеть ваше любовное письмо, — вставил малоизвестный поэт. — Я вам очень признате