Брокингемская история. Том 2 - Алекс Кардиган страница 7.

Шрифт
Фон

 Стикс, вы поняли, на что вам намекают?  попытался помочь ему Маклуски,  Вы должны по-дружески кое в чём нам признаться, а мы даже не станем заносить ваши признания в протокол. После этого вы немедленно выйдете на свободу Ну неужели вам самому не хочется поскорее освободиться из заключения?

 Ну, в общем-то хочется,  не стал отрицать Стикс.

 Вы видите у меня в руках бланк на ваше освобождение,  Доддс достал из саквояжа заранее приготовленный листок,  У вас на глазах я вписываю в него вашу фамилию Как только вы делаете нам своё негласное признание, Ширлинг тут же ставит сюда свою подпись и вы сможете беспрепятственно покинуть полицейский участок Ширлинг, вы ведь готовы подписать распоряжение об освобождении Стикса?

 Готов ли я?  задумался начальник полиции,  Вообще-то этот вопрос не кажется мне Уй! Да, готов,  подтвердил он, украдкой массируя под столом ушибленную голень.

 То есть, если я во всём признаюсь, меня тут же отпустят?  уточнил для полной ясности Стикс.

 Вне всякого сомнения,  подтвердил Маклуски.

 А. если не признаюсь, то не отпустят?  продолжал допытываться въедливый заключённый.

 Ни в коем случае,  опроверг Доддс,  И, самое главное, вам требуется рассказать нам о всех подробностях вашей преступной сделки с Кларком,  напомнил он.

 И вы меня сразу отпускаете?  не смог поверить Стикс.

 Да-да, конечно!  закивали головами Доддс и Маклуски.

 Тогда я во всём признаюсь!  с отчаянной решимостью заявил Стикс,  А никаких подробностей у нас с Кларком не было Теперь мне можно идти?  он решительно поднялся с места.

 Стойте!  воскликнул Ширлинг, резко вскакивая со стула под наплывом нахлынувших эмоций,  Послушайте, Доддс-Маклуски, а вам не кажется, что этот тип над нами насмехается? Его следует немедленно Ой!  он так же резко опустился обратно на стул и осторожно потряс отдавленной ногой.

 Его следует немедленно освободить в знак признательности за сотрудничество со следствием,  поспешил закончить его фразу Доддс,  Ширлинг, ставьте подпись под распоряжением!

Минуту спустя все четверо уже стояли на крыльце полицейского участка. На прощанье два прославленных столичных детектива не преминули по-дружески пожать руку освобождённому. (Начальник местной полиции их примеру не последовал.)

 Стикс, вы оказали огромное содействие нашему расследованию!  заверил Доддс,  Благодаря полученным от вас сведениям мы теперь без труда припрём Кларка к стенке и обязательно выясним, куда он дел эти несчастные полтора миллиона. Надеюсь, мы ещё не раз встретимся с вами, но уже не в этом полицейском участке

 А в другом,  закончил его мысль Ширлинг,  Маклуски, да прекратите наконец наступать мне на ноги! Вот ведь медведь, честное слово!

 Ширлинг, не теряйте времени!  потерял терпение Маклуски,  Вы поняли, чем мы сейчас будем заниматься? Мы с Доддсом отправляемся в камеру к Кларку. А пока мы будем его допрашивать, вы с Сандерлендом должны подготовить оперативную группу для выезда в банк «Касл»! К нашему возвращению ваш фургон должен стоять в полной боевой готовности прямо на этом месте, возле входа в участок Вопросов нет? Тогда исполняйте!

Недовольный Ширлинг буркнул себе под нос что-то неразборчивое и зашёл обратно в здание. Радостный Стикс торопливо зашагал прочь от участка, а два прославленных детектива двинулись в обратном направлении. Завернув за угол, они оказались с задней стороны здания. (Именно здесь находился так называемый служебный вход, ведущий к двум камерам предварительного заключения.) Присев на скамеечку возле этого входа, детективы поставили саквояжи наземь, достали из карманов свои бывалые курительные трубки и приступили к давно назревшему плановому перекуру. Попутно Доддс не счёл за труд щёлкнуть у себя за пазухой своим старым верным секундомером.

 Я полагаю, полчаса на перекур будет вполне достаточно,  подумал вслух он,  За это время Сандерленд наверняка уже успеет получить первые результаты.

 Может быть, нам для пущей надёжности стоит зайти внутрь здания?  забеспокоился Маклуски,  Кто знает: А вдруг Стиксу взбредёт в голову незаметно подкрасться к участку с задней стороны? Увидев, как мы с вами дымим тут на лавочке, он может засомневаться, что мы якобы отправились на допрос Кларка

 Не вижу причин для сомнений!  возразил Доддс,  Мы устали допрашивать Кларка и вышли на пару минут покурить Со стороны наше поведение выглядит предельно естественно. К тому же в здании полицейского участка курить запрещено,  напомнил он для полноты картины.

 Пожалуй, вы правы,  не стал спорить Маклуски.

Когда плановый перекур подошёл к своему логическому завершению, детективы затушили свои давно погасшие трубки, выключили секундомер, поднялись со скамейки и двинулись в обратный путь, не забыв прихватить с собой свои верные саквояжи. Обогнув здание по полупериметру, они уже были готовы снова зайти в него через главный вход И здесь их внезапно подстерегла очередная неприятная неожиданность: Перед крыльцом главного входа в полной боевой готовности стоял полицейский фургон, а вокруг него в нетерпении расхаживал весь личный состав отделения полиции во главе с Ширлингом и Сандерлендом Саквояжи сами собой вывалились из рук двух прославленных детективов, а их рты непроизвольно раскрылись от изумления.

 Ширлинг, что вы тут делаете?  вскричал потрясённый Доддс, с трудом обретя дар речи,  Почему Сандерленд до сих пор рядом с вами?

 Вы сами велели мне подготовить оперативную бригаду для выезда в банк «Касл»,  ответил недоумевающий Ширлинг.

Столичные детективы одновременно схватились каждый за свою собственную голову.

 Да чтоб вас приподняло и грохнуло с вашим фургоном!  сказал в сердцах Маклуски,  Ведь мы же договорились, что вы направите Сандерленда тайком проследить за Стиксом! А про банк «Касл» мы упомянули лишь в иносказательном смысле, дабы сбить Стикса с толку

 Я не уловил никакого иносказательного смысла в ваших словах,  признался Ширлинг,  Вы велели мне внимательно следить за ходом допроса Стикса и я не упустил ни слова из вашего разговора Насколько я понял, в ходе допроса выяснилось, что похищенные полтора миллиона находятся не у Стикса, а у Кларка. Вы приняли решение отказаться от слежки за Стиксом и нагрянуть с облавой в банк

 Кончайте сотрясать воздух!  прервал его Доддс,  Раз уж вы собрали оперативную бригаду, то срочно высылайте её на поиски Стикса! Возможно, за эти полчаса он ещё не успел покинуть Болтли с похищенными деньгами Хотя надежд на это, скажем прямо, не так уж и много,  мужественно взглянул правде в глаза он.

Некоторое время спустя Доддс, Маклуски и Ширлинг снова сидели всё в том же кабинете на тех же самых местах. Несложно догадаться, что настроение у них теперь было куда менее приподнятым, чем до начала их хитроумной операции.

 Вот так всегда и бывает!  подосадовал Доддс,  Чем более многосторонний и замысловатый план придумаешь, тем скорее он провалится по самым идиотским причинам! Боюсь, мы уже не сможем помешать запуску в свободное обращение полутора миллионов меченых фунтов стерлингов

 Я тут ни при чём!  поспешно ответил Ширлинг,  Это вы предложили выпустить Стикса на свободу, а не я!

 А кто подписал приказ о его освобождении?  горько усмехнулся Маклуски,  Нет, Ширлинг, вам не удастся уйти от ответственности за этот провал! (Пусть не от уголовной, так по крайней мере от моральной.)

 Но с чего вы взяли, что мы не сумеем поймать Стикса по горячим следам?  проявил присущий ему оптимизм начальник полиции Болтли,  Он передвигается пешком, а Сандерленд с бригадой отправился на его перехват на фургоне. Он объедет наш лес кругом и посадит по одному человеку возле каждой тропинки, из него выходящей. Затем он зайдёт в лес со всем остальным личным составом и прочешет там каждое дерево и каждый куст. Всего полчаса и наша поисковая группа стянется с разных сторон к железнодорожной станции Стиксу просто некуда будет деваться!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке