Светлана Владимировна Клесова - Charles Perrault. Riquet à la Houppe. Книга для чтения на французском языке стр 3.

Шрифт
Фон

Quoi quil en soit, la princesse lui promit sur-le-champ de lépouser, pourvu quil en obtînt le consentement du roi son père. Le roi, ayant su que sa fille avait beaucoup destime pour Riquet à la Houppe, quil connaissait dailleurs pour un prince très spirituel et très sage, le reçut avec plaisir pour son gendre. Dès le lendemain, les noces furent faites ainsi que Riquet à la Houppe lavait prévu, et selon les ordres quil en avait donnés longtemps auparavant.

7. Retrouvez le fragment qui convient le plus à lillustration suivante ! Expliquez pourquoi !



Questionnaire

1. Qui est Riquet à la Houppe ? Pourquoi lappelle-t-on ainsi ? Était-il beau ou laid ?

2. Quel don a-t-il reçu dune fée ?

3. Qui étaient sa mère et son père ?

4. Quel don a donné la fée à une princesse du royaume voisin ?

5. Quest-ce qui sest passé quand Riquet à la Houppe a grandi ?

6. Pourquoi la princesse a-t-elle voulu épouser Riquet à la Houppe ?

7. Quest-ce qui sest passé un an après la rencontre de la princesse avec Riquet à la Houppe ?

8. Pourquoi a-t-elle oublié sa promesse ? Quest-ce quelle a promis à Riquet ?

9. Comment Riquet à la Houppe a-t-il persuadé la princesse de lépouser ?

10. Pourquoi a-t-elle consenti ?

Grammaire

Proposition

compliqu

é

e

Осложнённое предложение это предложение, в состав которого входят осложняющие его вводные слова или предложения, причастные обороты или приложения, которые в свою очередь могут быть осложнены. Например: Le roi, ayant su que sa fille avait beaucoup destime pour Riquet à la Houppe, quil connaissait dailleurs pour un prince très spirituel et très sage, le reçut avec plaisir pour son gendre.  Король, узнав, что дочь его испытывала глубокое уважение к Рике с Хохолком, которого, впрочем, сам он знавал, как принца очень умного и рассудительного, с удовольствием принял его в зятья.

В этом предложении, а именно (Le roi le reçut avec plaisir pour son gendre.), мы видим причастный оборот (ayant su que sa fille avait beaucoup destime pour Riquet à la Houppe), осложнённый придаточным относительным (quil connaissait dailleurs pour un prince très spirituel et très sage).

1. Quest-ce qui complique ces propositions ? Consultez sil le faut lappendice du livre.

1. Dans le temps quelle se promenait, rêvant profondément, elle entendit un bruit sourd sous ses pieds, comme de plusieurs personnes qui vont et viennent et qui agissent. 2. La princesse, étonnée de ce spectacle, leur demanda pour qui ils travaillaient. 3. Laînée, quoique fort stupide, le remarqua bien . 4. La reine, toute sage quelle était, ne put sempêcher de lui reprocher plusieurs fois sa bêtise .

2. Mettez les verbes à la forme indiquée !

1. Une fée, qui _________ (se trouver passé composé) à sa naissance, _________ (assurer passé composé) quil ne (laisser futur dans le passé) pas dêtre aimable, parce quil __________ (avoir futur dans le passé) beaucoup desprit : elle _________ (ajouter passé composé) même quil _________ (pouvoir futur dans le passé), en vertu du don quelle ________ (venir imparfait) de lui faire, donner autant desprit quil en __________ (avoir futur dans le passé) à la personne quil __________ (aimer futur dans le passé) le mieux. 2. Quoique la beauté _________ (être présent du subjonctif) dun grand avantage dans une jeune personne, cependant la cadette l_________ (emporter imparfait) toujours sur son aînée dans toutes les compagnies. 3. La princesse _________ (avoir imparfait) si peu desprit, et en même temps si grande envie den avoir, quelle __________ (simaginer passé composé) que la fin de cette année ne __________ (venir futur dans le passé) jamais ; de sorte quelle _________ (accepter passé composé) la proposition qui lui _________ (être imparfait) faite.

3. Soulignez les verbes au futur simple !

1. Je vous avouerai franchement, répondit la princesse, que je nai pas encore pris ma résolution là-dessus, et que je ne crois pas pouvoir jamais la prendre telle que vous la souhaitez. 2. Jai le pouvoir, madame, dit Riquet à la Houppe, de donner de lesprit autant quon en saurait avoir, à la personne que je dois aimer le plus ; et comme vous êtes, madame, cette personne, il ne tiendra quà vous que vous ayez autant desprit quon peut en avoir, pourvu que vous vouliez bien mépouser. 3. Cela se fera, répondit Riquet à la Houppe, si vous maimez assez pour souhaiter que cela soit ; et afin, madame, que vous nen doutiez pas, sachez que la même fée qui, au jour de ma naissance, me fit le don de pouvoir rendre spirituelle la personne qui me plairait, vous a aussi fait le don de pouvoir rendre beau celui que vous aimerez, et à qui vous voudrez bien faire cette faveur.

4. Refaites ces questions en employant est-ce que !

1. Est-il raisonnable que les personnes qui ont de lesprit soient dune pire condition que ceux qui nen ont pas ? 2. Le pouvez-vous prétendre, vous qui en avez tant, et qui avez tant souhaité den avoir ? 3. À la réserve de ma laideur, y a-t-il quelque chose en moi qui vous déplaise ? 4. Êtes-vous malcontente de ma naissance, de mon esprit, de mon humeur et de mes manières ?

5. Adressez ces ordres à plusieurs personnes !

1. Apporte-moi cette marmite ! 2. Donne-moi cette chaudière ! 3. Mets du bois dans ce feu !

Raconter le conte en français

Il était une fois une reine qui a accouché dun fils très très _____ et très mal fait.

Son chagrin était bien fort, mais ______ lui a promis que son fils aura beaucoup desprit.

Elle a ajouté même quil donnerait autant desprit quil en aurait à la personne quil _____.

Il est encore à dire que ce bébé est né avec ______ sur sa tête cest pourquoi on la appelé Riquet à la Houppe.

Au bout de sept ou huit ans la reine dun royaume ______ a accouché de deux filles.

Charles Perrault. Riquet à la Houppe. Книга для чтения на французском языке

читать Charles Perrault. Riquet à la Houppe. Книга для чтения на французском языке
Светлана Владимировна Клесова
Сказка Шарля Перро «Рике с Хохолком» была написана самим сказочником, что её выделяет из других сказок сборника «Сказки матушки Гусыни». Все остальные произведения – это литературная обработка западноевропейского фольклора. Примечательно, что желание автора заявить о сказке, как о литературном жанре
Можно купить 199Р
Купить полную версию

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3